"military functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهام عسكرية
        
    • المهام العسكرية
        
    • بمهام عسكرية
        
    • الوظائف العسكرية
        
    • المهمتين العسكريتين
        
    The Moro Islamic Liberation Front (MILF) was implicated in two verified incidents, involving seven boys, who were armed and performing military functions. UN وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية.
    EUFOR continued to work closely with the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, especially in terms of handing over the additional military functions to the Bosnia and Herzegovina authorities. UN وواصلت البعثة العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Responsibilities of the States which outsource military functions. UN - مسؤوليات الدول التي تستعين بمصادر خارجية لأداء مهام عسكرية.
    For many police and civilian personnel, and for some United Nations-specific military functions, training will be both developed and delivered by the Department of Peacekeeping Operations, including the Integrated Mission Training Cells. UN وبالنسبة للعديد من أفراد الشرطة والمدنيين ولبعض المهام العسكرية الخاصة بالأمم المتحدة، ستتولى إدارة عمليات حفظ السلام تطوير التدريب وتقديمه على السواء بما في ذلك خلايا تدريب البعثات المتكاملة.
    42. The outsourcing of military functions and the provision of military and security services by transnational companies was leading to the privatization of war. UN 42 - وقال إن إسناد المهام العسكرية وخدمات الأمن إلى شركات عبر وطنية يؤدي إلى خصخصة الحرب.
    Of the seven recorded incidents attributed to the Moro Islamic Liberation Front (MILF), the country task force on monitoring and reporting was able to verify four incidents involving eight children carrying automatic weapons and performing military functions in MILF areas of Central Mindanao. UN ومن بين الحوادث السبعة المسجلة المنسوبة إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير، كان بمقدور فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق من أربعة حوادث شملت ثمانية أطفال كانوا يحملون أسلحة آلية ويقومون بمهام عسكرية في مناطق الجبهة في وسط مينداناو.
    The Working Group would like to emphasize that to its knowledge, the core military functions that were carried out by the employees of the two private military companies concerned were performed without regulatory mechanisms requiring oversight and accountability. UN ويود الفريق العامل أن يؤكد أن الوظائف العسكرية الرئيسية التي كان يؤديها موظفو الشركتين العسكريتين والأمنيتين الخاصتين المعنيتين كانت تنفذ في غياب أية آليات تنظيمية تقتضي الرقابة والمساءلة.
    The Military Operations and Plans Group would comprise four services, including the existing military functions of operational management and planning, and the proposed functions of informational analysis and the provision of operational advice to troop-contributing countries. UN وسيؤدي فريق العمليات والخطط العسكرية أربع خدمات، تشمل المهمتين العسكريتين القائمتين المتعلقتين بإدارة العمليات وتخطيطها، والمهمتين المقترحتين المتعلقتين بتحليل المعلومات وإسداء المشورة فيما يتصل بالعمليات للبلدان المساهمة بقوات.
    The development of updated and new predeployment training standards for specific military functions is also expected in 2011 as part of a pilot initiative. UN ومن المتوقع أيضا أن تُعد، في عام 2011 وكجزء من مبادرة تجريبية، صيغة محدّثة وجديدة لمعايير تدريب الأفراد قبل نشرهم مخصصة لأداء مهام عسكرية محددة.
    EUFOR also continued to work closely with the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, especially in terms of handing over additional military functions to the domestic authorities. UN كما واصلت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي العمل بصورة وثيقة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى السلطات المحلية.
    69. The trend towards outsourcing and privatizing various military functions by a number of Member States in the past 10 years has resulted in the mushrooming of private military and security companies. UN 69 - وأدى اتجاه عدد من الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالمصادر الخارجية لتأدية مهام عسكرية شتى وخصخصتها في السنوات العشر الماضية إلى تكاثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    18. The Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations must fulfil three critical military functions in support of peacekeeping operations. UN 18 - يتعين على مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أن يضطلع بثلاث مهام عسكرية بالغة الأهمية دعما لعمليات حفظ السلام.
    It did, however, use security companies that performed military functions for other clients to provide armed and unarmed security and to carry out activities such as risk assessments, security training and logistical support, which created a security and reputational risk for the United Nations. UN غير أنها قد تستخدم الشركات الأمنية التي تؤدي مهام عسكرية لعملاء آخرين لتوفير الأمن المسلح وغير المسلح والاضطلاع بأنشطة من قبيل عمليات تقييم المخاطر والتدريب الأمني وتقديم الدعم اللوجستي، مما يوجِد مخاطر تتهدد أمن الأمم المتحدة وسمعتها.
    (b) Incorporate in such amendments, as accessory penalties, discharge from military service and ineligibility to resume military functions for the duration of the penalty. UN )ب( تضمين التعديلات المذكورة، على سبيل العقوبات اﻹضافية، تخفيض الرتبة العسكرية وحظر العودة إلى ممارسة مهام عسكرية أثناء فترة العقوبة.
    37. The Working Group is also concerned at what point the motivation of PMSCs for profit can lead to situations where national subsidiaries of large transnational PMSCs recruit personnel to be sent to countries of conflict as security guards, but upon arrival are assigned and expected to perform military functions for which they were not contracted or agreed to. UN 37- كما يشعر الفريق العامل بالقلق إزاء مدى إمكانية قيام هذه الشركات بدافع الربح، بانتداب الفروع الوطنية لتلك الشركات عبر الوطنية لموظفين يُوفدون إلى بلدان في حالة نزاع كحراس أمن، غير أنهم يكلَّفون عقب وصولهم إليها بأداء مهام عسكرية لم يُتعاقد ولم يُتفق معهم عليها، ويتوقع منهم أداؤها.
    It also stated that, in order to be able to fulfil such mandates, the programme must include the development, in the most transparent manner, of a rapidly deployable team composed of persons skilled in the essential civil and military functions of a headquarters, giving detailed consideration to its structure and mode of funding. UN وجاء كذلك في الخطة أنه إذا كان البرنامج يفي بهذه الولايات، فيجب أن يتضمن القيام، بأكبر قدر ممكن من الشفافية، بإنشاء فريق قابل للانتشار السريع يتألف من أشخاص يؤدون بمهارة المهام العسكرية والمدنية اﻷساسية التي يضطلع بها المقر، وذلك مع إيلاء الاعتبار الوافي لهيكله وطريقة تمويله.
    15. Vehicles to support military functions will be provided only for military commanders at the headquarters level, military observers and specialized units, such as headquarters support units, logistics/transport units and engineering units. UN 15 - ستنحصر مركبات دعم المهام العسكرية في مركبات القادة العسكريين على مستوى المقار، والمراقبين العسكريين، والوحدات المتخصصة مثل وحدات دعم المقر، ووحدات النقل والإمداد والوحدات الهندسية.
    In this respect, the term " private military companies " was in itself problematic, as some member States considered military functions to be strictly a State prerogative. UN وفي هذا الصدد، تثير عبارة " الشركات العسكرية الخاصة " إشكالاً في حد ذاتها، لأن بعض الدول الأعضاء تعتبر المهام العسكرية من صلاحيات الدولة فقط.
    Instead, we witness low-intensity armed conflicts; a widespread use of light weapons; and the privatization of military functions and asymmetry of the parties in the conflict. UN ونشهد بدلاً منها نزاعات مسلحة منخفضة الشدة؛ واستخداماً واسع النطاق للأسلحة الخفيفة؛ وخصخصة المهام العسكرية وتفاوتاً بين الأطراف المتنازعة().
    Although contracted as security guards, the recruits were allegedly provided with military training by private companies in the United States, Jordan or Iraq and eventually performed military functions. UN وعلى الرغم من التعاقد مع المجندين للعمل كحراس للأمن، فإنه من المزعوم أنهم يتلقون تدريبا عسكريا من شركات خاصة في الولايات المتحدة أو الأردن أو العراق ويقومون في آخر المطاف بمهام عسكرية.
    In mid2004, the deployment of a newly recruited police force with military functions in many parts of Darfur further blurred their status. UN وفي منتصف عام 2004، أدى نشر قوات شرطة حديثة التكوين تضطلع بمهام عسكرية في أنحاء كثيرة من دارفور إلى إلقاء المزيد من الغموض على وضع الشرطة.
    Thus, since military functions do not include the commission of gross human rights violations, and since civilians cannot commit offences of a military nature, gross human rights violations and offences committed by civilians must automatically be transferred to ordinary criminal courts. UN ولذلك فطالما كانت الوظائف العسكرية لا ترتكب في إطارها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وأن المدنيين ليس بإمكانهم ارتكاب مخالفات ذات طابع عسكري، فإن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها المدنيون يجب أن تحال تلقائيا إلى المحاكم الجنائية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus