"military in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكرية في
        
    • العسكريين في
        
    • الجيش في
        
    • العسكري في
        
    • العسكريون في
        
    • المسلحة في
        
    • عسكريين في
        
    • العسكر في
        
    • للعسكريين في
        
    • للعسكر في
        
    • جيش في
        
    This situation was further complicated by the involvement of the military in humanitarian operations, which sometimes confused roles and exposed refugees to danger. UN ومما زاد من تعقيد هذه الحالة مشاركة القوات العسكرية في العمليات الإنسانية، التي أثارت أحيانا لبسا في الأدوار وعرَّضت اللاجئين للخطر.
    This delegation also insisted on the fundamental obligation of States to respect their first asylum responsibilities. It furthermore challenged the role of the military in humanitarian work. UN وأصر هذا الوفد على الالتزام الأساسي للدول بمراعاة مسؤولياتها فيما يتعلق بالملاذ الأول واعترض، إضافة إلى ذلك، على دور القوات العسكرية في العمل الإنساني.
    In the lessons, emphasis is placed on the role of the military in the protection of human rights and in the implementation of the laws of war. UN وينصب التشديد في الدروس على دور العسكريين في حماية حقوق الإنسان وفي إنفاذ قوانين الحرب.
    She stressed the need for greater involvement of the military in providing humanitarian assistance in the light of the deteriorating security situation. UN وأكدت على ضرورة زيادة مشاركة العسكريين في تقديم المساعدات اﻹنسانية في ضوء الحالة اﻷمنية المتدهورة.
    The Netherlands also asked if the minimum age of 16 years for service in the military in the event of a general mobilization would be raised. UN كذلك استفسرت هولندا عما إذا كان سيتم رفع السن الأدنى وهو 16 سنة للخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة.
    ECA, in cooperation with the Global Coalition for Africa, organized a colloquium on the role of the military in political transition and economic development. UN وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا بتنظيم مؤتمر بشأن دور الجهاز العسكري في الانتقال السياسي والتنمية الاقتصادية.
    A pilot project for the reconstruction of homes destroyed by the military in the South region is to be completed shortly. UN وسيتم قريبا إنجاز مشروع نموذجي ﻹعادة تشييد المنازل التي دمرها العسكريون في المنطقة الجنوبية.
    It recently convened an important seminar, with the support of the United States of America on the role of the military in a democracy. UN ونظمت مؤخرا، بدعم من الولايات المتحدة اﻷمريكية، حلقة دراسية هامة عن دور القوات المسلحة في الديمقراطية.
    This situation was further complicated by the involvement of the military in humanitarian operations, which sometimes confused roles and exposed refugees to danger. UN ومما زاد من تعقيد هذه الحالة مشاركة القوات العسكرية في العمليات الإنسانية، التي أثارت أحيانا لبسا في الأدوار وعرَّضت اللاجئين للخطر.
    He highlighted the areas of recent collaboration, namely, advocacy, emergency preparedness, the role of the military in humanitarian operations and staff security. UN وأبرز المجالات التي تم فيها التعاون مؤخرا وهي الدعوة والاستعداد لحالات الطوارئ ودور الأجهزة العسكرية في العمليات الإنسانية وأمن الموظفين.
    First, the role of the military in humanitarian operations. UN أولا، دور القوات العسكرية في العمليات اﻹنسانية.
    First, the role of the military in humanitarian operations. UN أولاً، دور القوات العسكرية في العمليات الإنسانية.
    UNMIL will conduct a review of its military component and the support required for the military in early 2006. UN وستجري البعثة استعراضا لعنصرها العسكري والدعم الضروري للقوات العسكرية في أوائل عام 2006.
    The mission completed the construction of 6 camps for the military, in Farouk, Todach, Dokura, Abyei Highway, Banton and Anthony. UN فقد استكملت البعثة تشييد 6 معسكرات للأفراد العسكريين في فاروق وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وبانتون وأنتوني.
    The involvement of the military in the rural areas contributed to the erosion of the community authorities in the area of law and justice. UN ولقد أسهم عمل العسكريين في المناطق الريفية في إضعاف السلطات المجتمعية في ميدان القانون والعدل.
    It was alleged that their prosecution was undertaken to cover up the role of the military in the incident. UN وادﱡعي أن رفع الدعوى الجنائية عليهم إنما تم للتعمية على دور العسكريين في الواقعة.
    67. I also reiterate my call to the military in Mali to strictly refrain from any actions that could undermine the transition. UN 67 - وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى العسكريين في مالي بالامتناع تماما عن أي أفعال من شأنها أن تقوض المرحلة الانتقالية.
    The Special Rapporteur, during his latest visit, met in prison with two victims of forced labour for the military in Kayin State. UN واجتمع المقرر الخاص في السجن، خلال زيارته الأخيرة، بإثنين من ضحايا عمل السخرة في الجيش في ولاية كاين.
    It expressed its intention to reinforce its own military in the north-east, but the national forces lack basic equipment and training. UN وأعربت عن عزمها تعزيز وجودها العسكري في المنطقة الشمالية الشرقية، ولكن القوات الوطنية تفتقر إلى المعدات الأساسية والتدريب.
    The military in the Slovak Republic had previously done business with Joy Slovakia and showed the Panel a copy of an end-user certificate of the company for the sale of small arms to Guinea in 1997. UN وقد تعامل العسكريون في الجمهورية السلوفاكية سابقا مع Joy Slovakia، وأظهروا للفريق نسخة من شهادة مستعمل نهائي للشركة لبيع أسلحة صغيرة لغينيا في عام 1997.
    Moreover, the role of the military in controlling the transition process was a source of scepticism concerning the sincerity of the transition process. UN علاوة على ذلك، فإن دور القوات المسلحة في السيطرة على عملية الانتقال يبعث على الشك فيما يتعلق بصدق تلك العملية.
    Unlike in 2011, there were more allegations against civilians than members of the military in 2012. UN وخلافا لعام 2011، كان عدد الادعاءات الموجهة ضد مدنيين أكثر من تلك الموجهة ضد عسكريين في عام 2012.
    The Supreme Council of the Armed Forces has warned news organizations that it was illegal to criticize the military in the press. UN وقد نبه المجلس الأعلى للقوات المسلحة المؤسسات الإخبارية إلى أن انتقاد العسكر في الصحف يشكل مخالفة للقانون.
    While the army has now taken a position of loyalty to legally established institutions, there is still some frustration regarding the lack of a clear role of the military in society. UN وبالرغم من أن الجيش يتخذ حاليا موقفا يقوم على الولاء للمؤسسات المنشأة بشكل قانوني، ما يزال هناك بعض الإحباط بشأن عدم وجود دور واضح للعسكريين في المجتمع.
    There is also a large presence of the military in Barstow, as it is very close to the Yermo Marine base, where he and the deceased person worked. UN وهناك أيضاً حضور كبير للعسكر في بارستو، لأنها قريبة جداً من قاعدة ييرمو البحرية، حيث كان يعمل هو والشخص المتوفى.
    The biggest, most expensive military in the world ... and we are still scared the shoes and tiny whitey bombs at the airport. Open Subtitles نحن أكبر وأغلى جيش في العالم ولا نزال نخشى الأحذية والقنابل البيضاء الصغيرة في المطارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus