However, she shared Mr. Lallah's concerns about the powers of the military judicial authorities. | UN | غير أنها تشاطر السيد لالاه قلقه إزاء اختصاصات المحاكم القضائية العسكرية. |
He wishes to state that since the wounds and marks were very visible, the incident should have been investigated automatically by the military judicial authorities and should indeed have been reported by the doctor visiting the prison. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ما دامت هذه الجراح والعلامات هي واضحة تماماً، كان ينبغي للسلطات القضائية العسكرية القيام تلقائياً بالتحقيق في هذا اﻷمر، كما كان ينبغي للطبيب الذي زار السجن أن يبلغ عنها. |
During the reporting period, UNIFIL continued to focus the attention of the Lebanese military judicial authorities on outstanding investigations into such incidents. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اليونيفيل العمل على تركيز انتباه السلطات القضائية العسكرية اللبنانية على التحقيقات المعلقة في مثل هذه الحوادث. |
Training programmes under the projects to strengthen the capacities of the military justice system in 11 provinces for 579 military judicial personnel | UN | برنامج تدريبي في إطار مشاريع تعزيز قدرات نظام العدالة العسكرية في 11 مقاطعة، شملت 579 من أفراد القضاء العسكري |
The military judicial authorities who handled the inquiry seem to have deliberately overlooked the reprisals which their army took against the civilian population. | UN | ويبدو أن سلطات القضاء العسكري التي أجرت التحقيق تتجاهل عمداً الأعمال الانتقامية التي يقوم بها جيشها ضد السكان المدنيين. |
The military judicial system had handled over 2,000 indictments in 2002 alone, 180 of which related to murder. | UN | وقد تناول النظام القضائي العسكري ما يزيد على 000 2 اتهام في عام 2002 وحده، تتعلق 180 حالة منها بالقتل العمد. |
The Act also provided for the appointment of an independent military judicial authority, composed of one or more irremovable judges, to advise the military courts on points of law. | UN | وينص القانون أيضاً على تعيين سلطة قضائية عسكرية مستقلة تتكون من قاض واحد أو أكثر لا يقبل العزل ويسدي المشورة إلى المحاكم العسكرية بشأن المسائل القانونية. |
It should be noted that new military judicial institutions will be established throughout the country, closing down all the military courts set up by rebel movements. | UN | وتجــــدر الإشارة كذلك إلى أن المؤسسات القضائية العسكرية الجديدة ستقام في كامل التراب الوطني مما سيسفر عن إلغاء جميع الجهات القضائية العسكرية التي أقامتها الحركات المتمردة. |
The legislation envisions actions to prevent the commission of terrorist acts, such as the formation of special units of military judicial police and the provision of information on residence. | UN | وينص هذا التشريع على إجراءات لمنع ارتكاب أعمال إرهابية، كتكوين وحدات خاصة من الشرطة القضائية العسكرية وتوفير معلومات عن مكان الإقامة. |
The military judicial authorities continue to claim that they are not aware of the very comprehensive reports drawn up by United Nations bodies and NGOs. | UN | وما انفكت السلطات القضائية العسكرية تذكر أن لا علم لها بالتقارير التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، رغم أنها تقارير وافية وشاملة. |
(iv) The provision of technical support, advice and training to military prosecutors and military judicial police inspectors in the field of investigation and prosecution of grave violations and abuses committed against children; | UN | ' 4` توفير الدعم التقني والمشورة والتدريب للمدعين العسكريين ومفتشي الشرطة القضائية العسكرية في مجال التحقيق في الانتهاكات والإساءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها؛ |
Although other Ituri leaders remain in jail, good-faith efforts of military judicial authorities to investigate alleged crimes remain blocked by a serious lack of political will and human and material resources. | UN | وعلى الرغم من أن قيادات أخرى من ميليشيات إيتوري لا تزال محتجزة في السجون، فإن الجهود المخلصة من جانب السلطات القضائية العسكرية الرامية إلى التحقيق في الجرائم المدعى ارتكابها لا تزال يعرقلها النقص الخطير في الإرادة السياسية وفي الموارد البشرية والمادية. |
The component incorporates the activities of the operation under humanitarian and human rights, legal and judicial elements that are working in partnership with Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Government, non-governmental organizations, maires, chief of localities, delegates, national university, military judicial authorities, and women's rights observatories. | UN | ويشمل هذا العنصر أنشطة العملية في إطار عناصر الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان والشؤون القانونية والقضائية التي تعمل في شراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والحكومة والمنظمات غير الحكومية ورؤساء البلديات ورئيس المحليات والمندوبين والجامعة الوطنية والسلطات القضائية العسكرية ومراصد حقوق المرأة. |
Files currently in the hands of the military judicial authorities need to be referred to the competent civil authorities. | UN | وينبغي أن تحال الملفات التي توجد حالياً لدى سلطات القضاء العسكري إلى السلطات المدنية المختصة. |
The whole military judicial system is based on denial. | Open Subtitles | كل نظام القضاء العسكري مستند علي الانكار. |
Other notable measures included the dissolution of the military court, the establishment of commercial courts and juvenile courts, and the drafting of a new military criminal code as well as a military judicial code. | UN | وذكر أن التدابير الأخرى الجديرة بالذكر تشمل المحكمة العسكرية، وإنشاء محاكم تجارية ومحاكم متخصصة في قضاء الأحداث، وصياغة القانون الجنائي العسكري الجديد ومدونة القضاء العسكري. |
Presentations Training of 200 FARDC officers on professional responsibility, criminal liability of soldiers and commanders, investigation procedures and military judicial process | UN | تدريب 200 من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المسؤولية المهنية، والمسؤولية الجنائية للجنود والقادة، وإجراءات التحقيقات، وعمليات القضاء العسكري |
:: Training of 200 FARDC officers on professional responsibility, criminal liability of soldiers and commanders, investigation procedures and military judicial process | UN | :: تدريب 200 من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المسؤولية المهنية، والمسؤولية الجنائية للجنود والقادة، وإجراءات التحقيقات وعمليات القضاء العسكري |
Following what some viewed as an historic decision by the military judicial Council at its meeting on 6 October 1989, women were admitted to the competitive examinations for the military judiciary. | UN | وفي أعقاب اجراء مداولات جرت استنادا إلى سوابق الموضوع، قرر مجلس القضاء العسكري، في جلسته المعقودة في ٦/١٠/١٩٨٩، أن تقبل المرأة في المسابقة الخاصة بالوصول إلى القضاء العسكري. |
The allegation that the military judicial system ignored information regarding misconduct by the armed forces was groundless. | UN | وقال إن الادعاء بأن النظام القضائي العسكري يهمل المعلومات المتعلقة بسوء تصرف القوات المسلحة لا أساس له من الصحة. |
In addition, military courts often hear cases of violations perpetrated on civilians; this is very problematic considering the particularly prevalent lack of independence of the military judicial system, pressure and interference by the military hierarchy and corruption. | UN | كما أن المحاكم العسكرية كثيراً ما تبت في حالات الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين؛ وتعتبر هذه المسألة مثيرة للكثير من الجدل نظراً إلى هيمنة غياب الاستقلالية في النظام القضائي العسكري بصفة خاصة، وممارسة القيادات العسكرية للضغوطات والتدخلات، واستشراء الفساد. |
A military judicial process is under way for members of the defence and security forces alleged to have committed rape during the recapture of Gao, many of whose inhabitants were suspected of collaborating with MUJAO. | UN | وتجري عملية قضائية عسكرية لأفراد قوات الدفاع والأمن المدعى ارتكابهم الاغتصاب أثناء استعادة غاو، التي اشتُبه في تعاون الكثير من سكانها مع حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |