The members of the Council are concerned at military movements in Equateur Province, particularly those that affect Mbandaka. | UN | ويشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء التحركات العسكرية في مقاطعة خط الاستواء، وبخاصة تلك التي تؤثر على مابنداكا. |
They urged both parties to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocative acts. | UN | وحثوا الطرفين على تجنب التحركات العسكرية المنذرة بالتهديد والعنف العابر للحدود والتصرفات الاستفزازية اﻷخرى. |
Council members were also concerned over reports of military movements by the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma faction that threatens the town of Ikela. | UN | ويساور أعضاء المجلس قلق أيضا بسبب التقارير التي تشير إلى التحركات العسكرية للجيش الوطني لرواندا وفصيل التجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية التي تهدد مدينة إيكلا. |
This area is actually on the border with Jordan, but there are no military movements and no problems there. | UN | وتقع هذه المنطقة حاليا على الحدود مع اﻷردن ولكن لا توجد فيها أي تحركات عسكرية وليس فيها أي مشاكل. |
Intensified military movements are going on in Kosova at present, particularly in large cities and near the border with Albania. | UN | وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا. |
As for its own commitments, it has informed me of some military movements. | UN | وأما التزامات الحكومة السورية نفسها، فقد أخبرتني بإجراء بعض التحركات العسكرية. |
The danger of the issue lies in that such military movements are being stealthily undertaken in south Korea and its vicinity by new naval and air forces, including huge tanks and armoured vehicles and airplane formations of the U.S. imperialist aggression forces. | UN | وتكمن خطورة المسألة في أن هذه التحركات العسكرية تجري خلسة في أراضي كوريا الجنوبية وعلى مقربة منها باستخدام قوات بحرية وجوية، بما في ذلك الدبابات الضخمة والمركبات المدرعة والتشكيلات الجوية لقوات العدوان الإمبريالي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
The danger of the issue lies in that such military movements are being stealthily undertaken in south Korea and its vicinity by new naval and air forces, including huge tanks and armoured vehicles and airplane formations of the U.S. imperialist aggression forces. | UN | ويكمن خطر المسألة في كون هذه التحركات العسكرية تجري خفية في كوريا الجنوبية والمنطقة المحيطة بها من جانب قوات بحرية وجوية جديدة، بما في ذلك الدبابات والمركبات المدرعة الضخمة وتشكيلات الطائرات التابعة لقوات العدوان الإمبريالي للولايات المتحدة. |
In addition, United Nations military observers and the parties' national monitors conducted hundreds of joint monitoring patrols, accounting for military movements and verifying forces assigned to Joint Integrated Units. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيَّر المراقبون العسكريون للأمم المتحدة والمراقبون الوطنيون التابعون للأطراف مئات دوريات الرصد المشتركة، لتغطية التحركات العسكرية والتحقق من القوات المخصصة للوحدات المتكاملة المشتركة. |
In that connection, the Ministers urged both parties to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocative acts. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء كلا الطرفين على تجنب التحركات العسكرية التهديدية، والانتهاكات عبر الحدود، أو أي أفعال استفزازية أخرى. |
With these attacks, UNITA intends to avoid observers of the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) so that military movements in these areas will not be detected; | UN | وتنوي منظمة يونيتا عن طريق شن هذه الهجمات تجنب مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا حتى لا يتم كشف التحركات العسكرية في هذه المناطق؛ |
Increased requirements for unbudgeted individual contractors owing to non-availability of contractors to provide vehicle maintenance and workshop services as well as for freight to support military movements in the east by road | UN | زيادة الاحتياجات لفرادى المتعاقدين غير المدرجين في الميزانية بسبب عدم توفر متعاقدين لتقديم خدمات الصيانة والورش للمركبات، فضلا عن الشحن لدعم التحركات العسكرية في الشرق برا. |
4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; | UN | ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛ |
4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations, or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; | UN | ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛ |
4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations, or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; | UN | ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛ |
Council members were also concerned over reports of military movements by the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma faction that threatens the town of Ikela. | UN | ويساور أعضاء المجلس قلق أيضا بسبب التقارير التي تشير إلى التحركات العسكرية للجيش الوطني لرواندا وفصيل التجمع الكنغولي - غوما من أجل الديمقراطية التي تهدد مدينة إيكلا. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia expresses its deep concern regarding threatening statements made by neighbouring States and news reports of military movements in the region, which have created an atmosphere of distrust and alarm. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا تعرب عن بالغ قلقها إزاء بيانات التهديد التي أصدرتها دول مجاورة باﻹضافة إلى التقارير الصحفية التي تتحدث عن تحركات عسكرية في المنطقة، مما أدى إلى خلق جو من الارتياب والفزع. |
This killing happens at a time when big military movements of the Serbian army, including heavy artillery, are reportedly being observed in various districts of Kosova, especially near Prishtina, the capital of Kosova. | UN | وهذا القتل يحدث في وقت تلاحظ فيه، وفقا لما ترويه التقارير، تحركات عسكرية كبيرة للجيش الصربي، بما في ذلك المدفعية الثقيلة، في مختلف مقاطعات كوسوفا، لا سيما قرب بريشتينا، عاصمة كوسوفا. |
Specifically, when the Israeli army intends to execute extraordinary military movements south of the blue line, it should continue to inform UNIFIL of such moves prior to implementing them in order to avoid unnecessary tension. | UN | وينبغي للجيش الإسرائيلي، بالتحديد لدى اعتزامه القيام بأي تحركات عسكرية استثنائية جنوبي الخط الأزرق، المضي في إبلاغ اليونيفيل بها قبل تنفيذها تفاديا لنشوء أي حالة توتر لا لزوم لها. |
They should also halt provocative statements, refrain from any military movements that could be construed as threatening and increase transparency in their actions. | UN | وينبغي لهما أيضا أن يتوقفا عن إصدار البيانات الاستفزازية وأن يمتنعا عن أي تحركات عسكرية يمكن تفسيرها بأنها تهديدية. وأن يزيدا من شفافية إجراءاتهما. |
This killing happens at a time when 94-11739 (E) 080394 /... big military movements of the Serbian army, including heavy artillery, are reportedly being observed in various districts of Kosova, especially near Prishtina, the capital of Kosova. | UN | وهذا القتل يحدث في وقت تلاحظ فيه، وفقا لما ترويه التقارير، تحركات عسكرية كبيرة للجيش الصربي، بما في ذلك المدفعية الثقيلة، في مختلف مقاطعات كوسوفا، لاسيما قرب بريشتينا، عاصمة كوسوفا. |