"military observers and requisite" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراقبا عسكريا مع ما يلزم من
        
    The estimate provided for the deployment of 155 military observers and requisite medical personnel authorized by the Security Council in its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997. UN وشملت هذه التكلفة التقديرية المبالغ اللازمة لنشر ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين الذين أذن بهم مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    On 20 January, the Security Council authorized for a three-month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel to verify the Agreement on a Definitive Ceasefire (S/RES/1094 (1997)). UN وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، أذن مجلس اﻷمن بأن يلحق بالبعثة لمدة ثلاثة أشهر فريقا مؤلفا من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين للتحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي )القرار ١٠٩٤ )١٩٩٧((.
    The Security Council, in its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a period of three months. UN موجـــز أذن مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بإلحاق فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، لمدة ثلاثة أشهر، ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Letter dated 11 February (S/1997/127) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing the composition of the group of 155 military observers and requisite medical personnel attached to MINUGUA. UN رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير )S/1997/127( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، تقترح تشكيل فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين ويكون ملحقا ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان والامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    The Security Council, by its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a three-month period. UN أذن مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بإلحاق فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، لمدة ثلاثة أشهر، ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    The Security Council, by its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a period of three months. UN أذن مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧(، المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بإلحاق فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، لمدة ثلاثة أشهر، ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Recalling Security Council resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, by which the Council authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a period of three months, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي أذن فيه المجلس بأن يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، لمدة ثلاثة أشهر، فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين،
    Recalling Security Council resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, in which the Council authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala of a group of one hundred and fifty-five military observers and requisite medical personnel for a period of three months, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي أذن فيه المجلس بأن يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، لمدة ثلاثة أشهر، فريق مؤلف من مائة وخمسة وخمسين مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين،
    1. Decides, in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General of 17 December 1996, to authorize for a three month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for the purposes of verification of the agreement on the definitive ceasefire, and requests the Secretary-General to notify the Council no later than two weeks before the operation is to begin; UN ١ - يقرر، وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يأذن لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق بالبعثة فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يخطر المجلس في موعد لا يتعدى أسبوعين قبل بداية العملية؛
    1. Decides, in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General of 17 December 1996, to authorize for a three month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for the purposes of verification of the agreement on the definitive ceasefire, and requests the Secretary-General to notify the Council no later than two weeks before the operation is to begin; UN ١ - يقرر، وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يأذن لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق بالبعثة فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يخطر المجلس في موعد أقصاه اسبوعان قبل بداية العملية؛
    1. Decides, in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General of 17 December 1996, to authorize for a three-month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for the purposes of verification of the agreement on the definitive ceasefire, and requests the Secretary-General to notify the Council no later than two weeks before the operation is to begin; UN ١ - يقرر، وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يأذن لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق بالبعثة فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يخطر المجلس في موعد أقصاه اسبوعان قبل بداية العملية؛
    Recalling Security Council resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, in which the Council authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala of a group of one hundred and fifty-five military observers and requisite medical personnel for a period of three months, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٠٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي أذن فيه المجلس بأن يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، فريق مؤلف من مائة وخمسة وخمسين مراقبا عسكريا مع ما يلزم من موظفين طبيين، وذلك لمدة ثلاثة أشهر،
    2. The Advisory Committee notes that the Security Council, by its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized for a three-month period, the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for the purposes of verification of the agreement on the definitive ceasefire between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻷمن أذن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، بأن يلحق بالبعثة، لمدة ثلاثة أشهر، فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي المبرم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    The Security Council, by its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a three-month period. UN ٦٥١ - تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا)٥( أذن مجلس اﻷمن في قراره ٤٩٠١ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بإلحاق فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، لمدة ثلاثة أشهر، ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, by which the Council authorized, for a three-month period, the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) of a group of 155 military observers and requisite medical personnel. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الذي أذن فيه المجلس لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من إعمال حقوق اﻹنسان والامتثال للالتزامات بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين.
    I have the honour to inform you that your letter dated 11 February 1997 (S/1997/127) concerning the proposed composition of the group of 155 military observers and requisite medical personnel attached to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) has been brought to the attention of the members of the Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧ (S/1997/127) المتعلقة باقتراح تشكيل فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين كيما يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من إعمال حقوق اﻹنسان ومن التقيد بالالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، قد عُرضت على أعضاء المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus