"military options" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيارات العسكرية
        
    • للخيارات العسكرية
        
    • خيارات عسكرية
        
    • والخيارات العسكرية
        
    Good-faith dialogue and peaceful negotiations remain the only viable framework to help the parties put aside military options and abandon confrontation. UN ويظل الإطار الوحيد القادر على مساعدة الأطراف على نبذ الخيارات العسكرية والمجابهة هو الحوار بحسن نية والمفاوضات السلمية.
    They consider political solutions and negotiations only after and if military options fail. UN وهي لا تنظر في إيجاد حلول وإجراء مفاوضات سياسية إلا بعد فشل الخيارات العسكرية أو في حال فشلها.
    They agreed on the need to pursue political objectives to reinforce military options and facilitate the voluntary demobilization of armed groups. UN واتفقا على ضرورة السعي إلى تحقيق أهداف سياسية لدعم الخيارات العسكرية وتسهيل التسريح الطوعي لأعضاء الجماعات المسلحة.
    The Council called on both parties further to publicly dissociate themselves from all militant rhetoric and demonstrations of support for military options. UN وأهاب المجلس بالطرفين كليهما كذلك إلى إعلان تخليهما عن جميع أساليب الخطابة القتالية ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية.
    These civilians are the victims of war crimes and not military options. UN فهؤلاء المدنيون هم ضحايا لجرائم الحرب وليس للخيارات العسكرية.
    Oh, there wasn't supposed to be any witnesses to your discussing military options with civilians, or implying we're willing to negotiate with terrorists, jeopardizing every U.S. citizen overseas. Open Subtitles لم يكن من المفروض أن يعرف الإعلام بهذا. لم يكن يجب أن يكون هناك أي شهود على نقاشك خيارات عسكرية مع مواطنين مدنيين،
    We strongly believe that the sanctions regime and the international isolation of the Belgrade authorities are of even more critical importance to a peaceful settlement than any limited military options. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن نظام العقوبات والعزلة الدولية المفروضين على سلطات بلغراد ينطويان على أهمية حاسمة أكبر بالنسبة للتسوية السلمية من أية خيارات عسكرية محدودة.
    We recommend therefore that the Secretary General's Military Adviser and the members of his staff be available on demand by the Security Council to offer technical and professional advice on military options. UN ولهذا فإننا نوصى بأن يكون المستشار العسكري للأمين العام والموظفون التابعون له متاحين بناء على طلب مجلس الأمن لتقديم المشورة التقنية والفنية بشأن الخيارات العسكرية.
    All these actions imply an underlying attitude of cynicism towards the mission, its personnel and its ability to fulfil its mandate. Moreover, the offensive in Sector West, despite the presence of UNCRO personnel and the danger in which the offensive placed them, does not augur well for the mission's ability to deter further resort to military options. UN وتحمل كل هذه اﻷعمال في طياتها موقف ازدراء تجاه البعثة وأفرادها وقدرتها على تنفيذ ولايتها، وعلاوة على ذلك، فإن الهجوم الذي شُن في القطاع الغربي، على الرغم من وجود أفراد عملية أنكرو والخطر المحيق بهم من جراء الهجوم، لا يبشر بالخير بالنسبة لقدرة البعثة على ردع أي لجوء آخر الى الخيارات العسكرية.
    Such arrangements might perhaps be extended to other areas to ensure that a full range of humanitarian, logistical and civil defence as well as military options is available to the United Nations in dealing with the many crises which it is called upon to address. UN وربما أمكن توسيع تلك الترتيبات لكي تشمل مجالات أخرى لضمان تزويد اﻷمم المتحدة في تصديها لﻷزمات العديدة التي تطالب بمعالجتها بمجموعة كاملة من الخيارات في المجال اﻹنساني والمجال اللوجيستي ومجال الدفاع المدني فضلا عن الخيارات العسكرية.
    While minimalists prefer capabilities that do not permanently damage space objects and encourage behaviour that minimizes the production of orbital debris, they desire to keep military options available in the event that diplomacy fails to maintain peace and security in space. UN وبينما يفضل أنصار الحد الأدنى القدرات التي لا تلحق ضرراً مستديماً بالأجسام الموجودة في الفضاء والتي تشجع السلوك الذي يقلل إلى أدنى مستوى ممكن الحطام المداري الناتج، فإنهم يرغبون في إبقاء الخيارات العسكرية متاحة حال فشل الدبلوماسية في المحافظة على السلام والأمن في الفضاء.
    In our search for lasting peace, the Government is adamant on leaving no stone unturned towards reaching a political settlement commensurate with our firm conviction that it is only through peaceful means as opposed to military options that a durable solution could be found. UN وفي سعينا إلى تحقيق سلام دائم، تصر حكومة السودان على ألا تدَّخر جهدا في سبيل التوصل إلى تسوية سياسية بما يتفق مع قناعتنا الراسخة بأن إيجاد حل دائم إنما يتم بالوسائل السلمية وليس باتباع الخيارات العسكرية.
    For its part, the international community must maintain its unified and constructive engagement with all stakeholders in assisting them to take the difficult decisions necessary to abandon military options and work actively towards a sustainable and peaceful resolution of the conflict. UN وعلى المجتمع الدولي، من جانبه، مواصلة التفاعل بشكل بناء وموحد مع جميع الأطراف المعنية لمساعدتها على اتخاذ القرارات الصعبة اللازمة لنبذ الخيارات العسكرية والسعي بنشاط إلى إيجاد تسوية دائمة وسلمية للنـزاع.
    21. Calls on both parties further to publicly dissociate themselves from any militant rhetoric and demonstrations of support for military options or for the activities of illegal armed groups, notes the efforts undertaken by the Georgian side to put an end to the activities of illegal armed groups and encourages the parties, in particular the Georgian side, to maintain their efforts; UN 21 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويلاحظ الجهود التي يبذلها الجانب الجورجي لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة ويشجع الطرفين وبخاصة الجانب الجورجي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد؛
    21. Calls on both parties further to publicly dissociate themselves from any militant rhetoric and demonstrations of support for military options or for the activities of illegal armed groups, notes the efforts undertaken by the Georgian side to put an end to the activities of illegal armed groups and encourages the parties, in particular the Georgian side, to maintain their efforts; UN 21 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويلاحظ الجهود التي يبذلها الجانب الجورجي لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة ويشجع الطرفين وبخاصة الجانب الجورجي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد؛
    16. Calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; UN 16 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال وعن إظهار الدعم للخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛
    20. Calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; UN 20 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛
    16. Calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; UN 16 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال وعن إظهار الدعم للخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛
    31. The preceding section of this report has identified three major military options for tackling the problem of security in the camps, namely: UN ٣١ - حدد الجزء السابق من التقرير ثلاثة خيارات عسكرية رئيسية لمعالجة مشكلة اﻷمن في المخيمات وهي:
    11. Initially the Government of the Sudan showed some restraint in exercising military options in the expectation that those rebel forces that had yet to sign the Darfur Peace Agreement would come forward and eventually sign. UN 11 - وفي البداية أبدت الحكومة السودانية بعض التحفظ في ممارسة خيارات عسكرية على أمل أن تبادر تلك القوات المتمردة، التي لم توقع بعد اتفاق سلام دارفور، إلى التوقيع عليه في النهاية.
    Ultimately, effective verification will help diplomacy to succeed before choices become limited to acceptance of the inability to solve a problem or military options. UN وفي النهاية سيساعد التحقق الفعال المساعي الدبلوماسية على تحقيق النجاح قبل أن تقتصر الخيارات على قبول العجز عن حل مشكلة ما أو اللجوء إلى خيارات عسكرية.
    " In this regard, the Security Council intends, with the Secretariat, to review promptly all options for UNMEE's deployment and functions in the context of its original purpose, capacity to act effectively and the different military options available. UN " وفي هذا الصدد، ينوي مجلس الأمن أن يقوم على الفور، مع الأمانة العامة، باستعراض جميع خيارات عمليات نشر البعثة ووظائفها في سياق الغرض الأساسي منها وقدرتها على العمل بفعالية، والخيارات العسكرية المختلفة المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus