"military or paramilitary" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكرية أو شبه العسكرية
        
    • عسكرية أو شبه عسكرية
        
    • العسكرية وشبه العسكرية
        
    There is no evidence that Yugoslav military or paramilitary units are operating within Kosovo. UN وليس ثمة ما يدل على قيام الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية اليوغوسلافية بعمليات داخل كوسوفو.
    Relations between the police and the military or paramilitary groups are of particular relevance in this regard. UN فالعلاقات بين الشرطة والجماعات العسكرية أو شبه العسكرية تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    - Withdrawal of Bosnian Serb and other military or paramilitary units except those of the Government of Bosnia and Herzegovina; UN - سحب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية الصربية البوسنية وغيرها من الوحدات، فيما عدا تلك التابعة لحكومة البوسنة والهرسك؛
    There shall be no military or paramilitary training of civilians. UN ولا تجرى أي تدريبات عسكرية أو شبه عسكرية للمدنيين.
    There are no military or paramilitary organizations in the Sultanate of Oman. UN لا توجد تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية في سلطنة عمان.
    English Page (c) Promotion of the withdrawal of military or paramilitary units other than those of the Government of Bosnia and Herzegovina; UN )ج( العمل على انسحاب الوحدات العسكرية وشبه العسكرية خلاف الوحدات التي تتبع حكومة البوسنة والهرسك؛
    We consider there should be a ban on the transfer of materiel and military personnel and the provision of financial or logistic support to States whose military or paramilitary units, or whose security forces are responsible for violations of human rights or contribute to such violations. UN ونرى أنه ينبغي حظر نقل المواد العسكرية والعاملين العسكريين وعدم تقديم دعم مالي أو لوجيستي للدول التي تقوم وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية أو قواتها الأمنية بانتهاكات لحقوق الإنسان أو تسهم في مثل هذه الانتهاكات.
    (c) To promote the withdrawal of military or paramilitary units other than those of the Bosnian Government from the safe areas; UN )ج( العمل على تحقيق انسحاب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية غير التابعة لحكومة البوسنة والهرسك من المناطق اﻵمنة؛
    (c) To promote the withdrawal of military or paramilitary units other than those of the Bosnian Government from the safe areas; UN )ج( تشجيع انسحاب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية باستثناء وحدات الحكومة البوسنية من المناطق اﻵمنة؛
    Since the killing of the second deputy mayor of Mirebalais on 4 November 1994, however, MICIVIH has not heard of any murder ascribed to the former military or paramilitary forces. UN غير أنه منذ مقتل النائب الثاني لرئيس بلدية ميريباليه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، لم تسمع البعثة المدنية الدولية في هايتي بوقوع عمليات قتل منسوبة إلى القوات العسكرية أو شبه العسكرية السابقة.
    For this conduct to give rise to legal responsibility of the United States, it would have to be proved that that State had effective control of the military or paramilitary operations in the course of which the alleged violations were committed.” Ibid., pp. 62, 64-65 (emphasis added). UN ولكي ينشئ هذا التصرف مسؤولية قانونية على عاتق الولايات المتحدة، يلزم إثبات أن تلك الدولة كانت لها سيطرة فعلية على العمليات العسكرية أو شبه العسكرية التي ارتكبت في سياقها الانتهاكات المدعاة " )٧٧(.
    36. It should be recalled that resolution 836 (1993) does not require the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to withdraw its military or paramilitary units from the safe areas. UN ٣٦ - وينبغي اﻹشارة الى أن القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( يقضي بأن تسحب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية من المناطق اﻵمنة.
    The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that torture continued to occur routinely in police stations and frequently in military or paramilitary detention centres and jails throughout Pakistan. UN باكستــان ٧١١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تشير إلى استمرار حدوث التعذيب بصفة منتظمة في أقسام الشرطة وبصورة متكررة في مراكز الاحتجاز والسجون العسكرية أو شبه العسكرية في شتى أنحاء باكستان.
    (a) To monitor the withdrawal of all Bosnian Serb military or paramilitary units from the towns to a distance where they would cease to constitute a menace; UN )أ( رصد انسحاب جميع الوحدات الصربية البوسنية العسكرية أو شبه العسكرية من تلك المدن إلى مسافة لا تعود تشكﱢل منها تهديدا لها؛
    In reality, the resources donated for such purposes are often put to military or paramilitary use. UN والواقع أن الموارد الممنوحة لهذه الأغراض غالباً ما تستعمل في أغراض عسكرية أو شبه عسكرية.
    The populations in many countries, including those in Europe, were scourged by various expressions of terrorism, and the people of numerous States suffered under military or paramilitary regimes. UN وقال إن سكان كثير من البلدان، بمن فيهم سكان بلدان في أوروبا يعانون من ويلات شتى مظاهر الارهاب، كما تعاني شعوب دول عديدة خاضعة لنظم حكم عسكرية أو شبه عسكرية.
    In addition the organization of military or paramilitary formations or private militias and the maintenance of armed youth groups by private individuals are regarded as crimes of treason under the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر تنظيم تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية أو ميليشيات خاصة وتعهد أحد الأفراد لجماعات مسلحة من الشباب جرائم خيانة بموجب الدستور.
    SFOR will continue to carry out its mission firmly but fairly, without tolerating any recourse to force or violence, or the unauthorized deployment of military or paramilitary forces. UN وستواصل القوة تنفيذ مهمتها بحزم ولكن على نحو عادل، ولن تسمح على اﻹطلاق باللجوء إلى القوة أو العنف، أو بنشر قوات عسكرية أو شبه عسكرية بدون تصريح.
    SFOR will continue to carry out its mission firmly but fairly, without tolerating any recourse to force or violence, or the unauthorized deployment of military or paramilitary forces. UN وستستمر قوة تثبيت الاستقرار في إنجاز مهمتها بحزم، لكن بإنصاف، دون السماح بأي لجوء إلى القوة أو العنف، أو بأي نشر غير مأذون لقوات عسكرية أو شبه عسكرية.
    406. The Committee recommends that in the State of Chiapas and other states in the region, the State party supervise and regulate the role of military or paramilitary forces in order to guarantee that development and social assistance programmes are implemented with the active participation of the populations concerned and without the interference of armed forces. UN 406- وتوصي اللجنة بأن تراقب الدولة الطرف وتحدد دور القوات العسكرية وشبه العسكرية في ولاية تشياباس وغيرها من ولايات المنطقة لضمان تنفيذ برامج التنمية والمساعدة الاجتماعية بالمشاركة النشطة للسكان المعنيين وبدون تدخل القوات المسلحة.
    39. The International Court addressed the matter in the Nicaragua case, where it was noted that in order for the State to be responsible for the activities, it would need to be demonstrated that the State " had effective control of the military or paramilitary operation in the course of which the alleged violations were committed " . UN 39 - وتناولت المحكمة الدولية المسألة في قضية نيكاراغوا، حيث أشير إلى أنه كي تكون الدولة مسؤولة عن الأنشطة، فإنه يلزم تبيان أن الدولة " لديها سيطرة فعالة على العمليات العسكرية وشبه العسكرية التي ارتكبت خلالها الانتهاكات المدعى وقوعها " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus