"military or security" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكرية أو الأمنية
        
    • عسكرية أو أمنية
        
    • تجري فيها
        
    • العسكرية والأمنية
        
    9. Paragraph 6 of Article 49 of the Fourth Geneva Convention also does not admit for exceptions on grounds of military or security exigencies. UN 9 - ولا تسمح أيضا الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة بأي استثناءات استنادا إلى الضرورات العسكرية أو الأمنية.
    She emphasized that the individuals concerned were best placed to assess their own security and to decide whether or not to move, barring military or security imperatives. UN وشددت على أن الأفراد المعنيين هم الأدرى بتقييم حالتهم الأمنية، والأجدر بتقرير الانتقال من عدمه، فيما عدا الضرورات العسكرية أو الأمنية.
    The relevant laws focus on the domestic sphere, without prohibiting the provision of military or security services abroad or ruling on extraterritorial applicability. UN وتركز القوانين ذات الصلة على المجال المحلي، دون حظر توفير الخدمات العسكرية أو الأمنية خارج البلد أو تناول إمكانية تطبيق أحكامها خارج نطاق أراضي الدولة الطرف.
    Any responsibility attributable to a private military or security company is independent of and does not eliminate the responsibility that a State or States may incur. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    Any responsibility attributable to a private military or security company is independent of and does not eliminate the responsibility that a State or States may incur. UN وتكون أي مسؤولية تُنسَب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة مستقلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة ما أو دول ولا تلغيها().
    15. Recommends that all Member States, including those confronted with the phenomenon of private military and security companies, as contracting States, States of operations, home States or States whose nationals are employed to work for a private military or security company, contribute to the work of the open-ended intergovernmental working group, taking into account the work done by the Working Group on the use of mercenaries; UN 15- يوصي جميع الدول الأعضاء، بما فيها الدول التي تواجه ظاهرة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بصفتها دولاً متعاقدة أو دولاً تجري فيها العمليات أو دول الموطن أو دولاً يُستخدَم رعاياها للعمل في هذه الشركات، بأن تسهم في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية، واضعة في اعتبارها الأعمال التي قام بها الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    Several of the other countries analysed regulate only private security companies to a varying degree within the domestic sphere and do not prohibit the provision of military or security services abroad. UN ولا ينظم عدد من البلدان الأخرى التي شملها التحليل سوى الشركات الأمنية الخاصة بدرجات مختلفة في الإطار المحلي ولا تحظر تقديم الخدمات العسكرية أو الأمنية في الخارج.
    They must also take into account the challenges of dealing with a legacy of large-scale human rights violations and the possible role played by the host Government and its military or security services during the conflict. UN ويجب أن تأخذ أيضا في الاعتبار التحديات المرتبطة بالتعامل مع إرث من الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والدور المحتمل للحكومة المضيفة وأجهزتها العسكرية أو الأمنية أثناء النزاع.
    47. The obligation of States to respect and to ensure respect for humanitarian law extended to the recruitment and supervision of private military or security companies active in armed conflict. UN 47 - والتزام الدول بمراعاة القانون الإنساني وكفالة المراعاة اللازمة له يشمل مسألة تجنيد الشركات العسكرية أو الأمنية الخاصة ذات النشاط في الصراع المسلح والإشراف عليها.
    States that used private military or security services should incur responsibility for human rights violations committed by their personnel, especially if those companies were empowered to exercise elements of governmental authority or were acting under governmental direction or control. UN وينبغي للدول التي تستخدم الخدمات العسكرية أو الأمنية الخاصة أن تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفرادها، خاصة إذا كانت هذه الشركات مخوّلة بممارسة عناصر للسلطة الحكومية أو تعمل بتوجيه من الحكومة أو تحت إشرافها.
    (f) Development of and support for a national industry-wide and uniform code of conduct for private military or security operations. UN (و) وضع ودعم مدونة سلوك وطنية موحدة تغطي هذا المجال برمته للعمليات العسكرية أو الأمنية الخاصة.
    More particularly, the Working Group noted that, with the exception of South Africa, the legislation was found applicable only at the domestic level, did not regulate the provision of military or security services abroad, and did not prohibit engaging in certain activities, such as direct participation in hostilities. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، لاحظ الفريق العامل أن تلك التشريعات، باستثناء ما يوجد منها في جنوب أفريقيا، لا تسري إلا على الصعيد المحلي، ولا تنظم عملية تقديم الخدمات العسكرية أو الأمنية في الخارج، ولا تحظر الانخراط في أنشطة معينة، من قبيل المشاركة بشكل مباشر في الأعمال العدائية.
    The study found that, with the exception of South Africa, none of the countries reviewed had legislation that covered the export of military or security services. UN 23- وقد أظهرت هذه الدراسة أنه لا يوجد في أي بلد من البلدان محل الاستعراض، باستثناء جنوب أفريقيا، تشريع يغطي تصدير الخدمات العسكرية أو الأمنية.
    For example, despite the ambitions of some members of the Kosovo Protection Corps (KPC), UNMIK remained committed to KPC's status as a civil emergency agency with no military or security functions. UN وعلى سبيل المثال، بالرغم من طموحات بعض أعضاء فيلق حماية كوسوفو، ظلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ملتزمة بمركز فيلق حماية كوسوفو كوكالة طوارئ مدنية دون مهام عسكرية أو أمنية.
    " When I used to go back to my village, more than one agricultural area - growing apples and grapes - was considered a military or security zone. UN " حين كنت أذهب الى قريتي، كنت أجد أن إحدى المناطق الزراعية، مناطق زراعة التفاح والعنب، قد أعلنت مناطق عسكرية أو أمنية.
    Simultaneously, wherever there are military or security constraints on the return of displaced persons, efforts have to be made to obtain the necessary guarantees from the two parties. UN وفي الوقت ذاته، لابد من بذل الجهود للحصول على الضمانات اللازمة من الطرفين حيثما توجد قيود عسكرية أو أمنية على عودة المشردين.
    The report comments on the testimony of combat soldiers who took part in Operation Cast Lead, which gives evidence of consistent reliance on loose rules of engagement and widespread destruction of targets that could not be justified from a military or security perspective. UN ويعلّق التقرير على الشهادة التي أدلى بها جنود مقاتلون شاركوا في عملية الرصاص المسكوب، والتي تقدم دليلا على اعتماد متّسق على قواعد اشتباك فضفاضة وعلى تدمير واسع النطاق للأهداف لا يمكن تبريرهما من وجهة نظر عسكرية أو أمنية.
    The Government also pointed out that national legislation did not provide for activities by private (non-State) military or security companies. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن التشريعات الوطنية لا تنص على أنشطة شركات خاصة (غير حكومية) تقدم خدمات عسكرية أو أمنية.
    individuals to register or obtain a license in order to carry out military or security services for PMSCs. UN (ب) و/أو إلزام الأفراد بالتسجيل أو الحصول على رخصة لأداء خدمات عسكرية أو أمنية لحساب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    15. Recommends that all Member States, including those confronted with the phenomenon of private military and security companies, as contracting States, States of operations, home States or States whose nationals are employed to work for a private military or security company, contribute to the work of the open-ended intergovernmental working group, taking into account the work done by the Working Group on the use of mercenaries; UN 15- يوصي جميع الدول الأعضاء، بما فيها الدول المعنية بظاهرة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بصفتها دولاً متعاقدة أو دولاً تجري فيها العمليات أو دول الموطن أو دولاً يُستخدَم رعاياها للعمل في هذه الشركات، بأن تسهم في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي، واضعة في اعتبارها الأعمال التي قام بها الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    15. Recommends that all Member States, including those confronted with the phenomenon of private military and security companies, as contracting States, States of operations, home States or States whose nationals are employed to work for a private military or security company contribute to the work of the open-ended intergovernmental working group, taking into account the work done by the Working Group on the use of mercenaries; UN 15- يوصي جميع الدول الأعضاء، بما فيها الدول المعنية بظاهرة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بصفتها دولاً متعاقدة أو دولاً تجري فيها العمليات أو دول الموطن أو دولاً يُستخدَم رعاياها للعمل في هذه الشركات، بأن تسهم في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي، مراعيةً في ذلك الأعمال التي قام بها الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    Terrorism can rarely be defeated by exclusively military or security means, although those means are obviously a very necessary component in the fight against terrorism. UN إن إمكانية هزيمة الإرهاب بالوسائل العسكرية والأمنية وحدها أمر نادر الحدوث، مع أنه من الواضح أن هذه الوسائل تعتبر عنصرا ضروريا في مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus