We urge North Korea to make an understandable explanation, punish those responsible for this incident and renounce all anachronistic acts of military provocation. | UN | وإننا نحث كوريا الشمالية على تقديم تبرير معقول، ومعاقبة المسؤولين عن هذا الحادث ونبذ كافة أعمال الاستفزاز العسكري المتخلفة عن العصر. |
The Government of the Republic of Korea strongly urges the North Korean authorities, once again, to renounce all acts of military provocation against the Republic of Korea. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تحث بشدة على أن تدين سلطات كوريا الشمالية مرة أخرى جميع أعمال الاستفزاز العسكري ضد جمهورية كوريا. |
We would remind the North Korean authorities that they alone are responsible for the consequences of this act of military provocation. | UN | ونود أن نذكﱢر سلطات كوريا الشمالية بأنها وحدها المسؤولة عن آثار وعواقــب هــذا العمــل من أعمال الاستفزاز العسكري. |
Resolution on the military provocation of North Korea | UN | قرار بشأن الاستفزاز العسكري الموجه إلى جمهورية كوريا |
There was no clash between the two sides as the army of the Democratic People's Republic of Korea paid no heed to such vicious military provocation as taking revenge after being hard hit. | UN | ولم يقع اشتباك بين الجانبين لأن جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يكترث بهذا الاستفزاز العسكري الخبيث باعتباره محاولة ثأر بعد تلقي ضربة موجِعة. |
North Korea's dispatch of armed agents using a military submarine clearly constitutes a grave act of military provocation to the Republic of Korea, as well as a serious violation of the Korean Armistice Agreement. | UN | وإن قيام كوريا الشمالية بإرسال عناصر مسلحة على متن غواصة عسكرية يشكل بوضوح عملا جسيما من أعمال الاستفزاز العسكري لجمهورية كوريا، فضلا عن أنه يمثﱢل انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة الكورية. |
In particular, the Government of the Republic of Korea is concerned that this incident is part of the consistent policy of military provocation which north Korea has put into practice against the Republic of Korea since the end of the Korean War in 1953. | UN | ومما يثير قلق حكومة جمهورية كوريا بوجه خاص أن هذه الحادثة تعتبر جزءا من سياسة الاستفزاز العسكري المتواصلة التي دأبت كوريا الشمالية على ممارستها ضد جمهورية كوريا منذ نهاية الحرب الكورية في عام ١٩٥٣. |
The incursion of 26 officers of the North Korean regular armed forces into the South by means of submarine is nothing less than a deliberate act of military provocation, which constitutes a clear and flagrant violation of the Korean Armistice Agreement. | UN | وليس تسلل ٢٦ ضابطا من القوات المسلحة النظامية لكوريــا الشماليــة داخل الجنوب، عن طريق غواصة، إلا عملا متعمدا من أعمال الاستفزاز العسكري يشكل انتهاكا صارخا لاتفــاق الهدنة الكوري. |
My Government requests that the Security Council duly consider this matter and respond in a manner appropriate to the gravity of North Korea's military provocation in order to deter the recurrence of any further provocation by North Korea. | UN | وتطلب حكومتي إلى مجلس الأمن أن ينظر في هذه المسألة على النحو الواجب وأن يتخذ الإجراء الذي يتناسب مع خطورة الاستفزاز العسكري الذي قامت به كوريا الشمالية وذلك ردعا لتكرار أي استفزاز آخر من جانبها. |
The Ministry, as well as the entire Korean people, cannot hide their profound indignation and shock that North Korea made such an outrageous military provocation at this point, when discussion on the similar incident is still under way between the two sides in the General Officers' meeting at Panmunjom. | UN | ولا تستطيع الوزارة، ولا الشعب الكوري بأسره، أن يخفيا سخطهما وصدمتهما لقيام كوريا الشمالية بهذا الاستفزاز العسكري المثير في الوقت الذي ما زالت تجري فيه مناقشات بين الجانبين بشأن حادث مماثل في الاجتماع المقبل للضباط في بانمونجوم. |
" In this connection, at the ongoing DPRK-USA talks, we took a serious view of the reckless military provocation of the United States and demanded that a measure be taken to stop it at once. | UN | " وفي هذا الصدد، اتخذنا في المحادثات الجارية موقفا جادا إزاء الاستفزاز العسكري المتهور الذي تقوم به الولايات المتحدة وطالبنا باتخاذ التدابير لوقفه على الفور. |
In the statement of 29 June 1998, issued by the Minister of National Defence of the Republic of Korea, the Korean Government has urged North Korea to make an understandable explanation, punish those responsible for the incident and renounce all anachronistic acts of military provocation. | UN | وفي البيان المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الصادر عن وزير الدفاع الوطني لجمهورية كوريا، حثﱠت الحكومة الكورية كوريا الشمالية تقديم تعليل معقول، ومعاقبة المسؤولين عن الحادث ونبذ كافة أعمال الاستفزاز العسكري المتخلفة عن العصر. |
This brazen act of military provocation by North Korea constitutes not only a serious infringement of our territorial waters and sovereignty, but also a blatant violation of the Armistice Agreement. It also clearly demonstrates that North Korea still seeks Korean reunification by any means, including the use of force. | UN | إن عمل الاستفزاز العسكري الصفيق الذي قامت به كوريــــا الشمالية لا يشكل خرقا خطيرا لمياهنا اﻹقليمية وسيادتنا فحسب، وإنما أيضا انتهاكا فاضحا لاتفاق " الهدنة " ، ويدلل بوضوح على أن كوريا الشمالية لا تزال تسعى إلى إعادة توحيد كوريا بأي طريقة، بما في ذلك استخـــدام القوة. |
2. Call upon the Administration to do its utmost to deter North Korean acts of military provocation, uncover North Korean agents covertly operating in the Republic of Korea and root out other subversive elements seeking to foment social unrest; | UN | ٢ - تطلـب إلى اﻹدارة أن تبذل كل ما في وسعها لردع أعمال الاستفزاز العسكري الكورية الشمالية، والكشف عن عملاء كوريا الشمالية الذين يعملون سرا في جمهورية كوريا، واستئصال العناصر الهدامة التي تسعى إلى إثارة الاضطراب الاجتماعي؛ |
:: While Cambodia exercises maximum restraint to avoid armed confrontation, we cannot ignore that this Thai military provocation is aimed at creating a de facto " overlapping area " that legally does not exist on Cambodia soil. | UN | :: وفي حين تمارس كمبوديا أقصى درجات ضبط النفس لتجنب المواجهة العسكرية، فإننا لا نستطيع تجاهل أن هذا الاستفزاز العسكري التايلندي يرمي إلى إيجاد أمر واقع في صورة " منطقة متداخلة " لا توجد قانونا على التراب الكمبودي. |
The United States imperialists misled public opinion by advertising the military provocation of the group as a " legitimate shelling exercise " in a bid to make the military conflict between the two sides a fait accompli and get the United States aggression forces in south Korea fully ready to involve themselves in it. | UN | وضلل إمبرياليو الولايات المتحدة الرأي العام من خلال الإعلان عن الاستفزاز العسكري الذي تقوم به المجموعة " كتدريب مشروع على القصف " في محاولة لجعل النزاع العسكري بين الطرفين أمرا واقعا وتجهيز قوات العدوان التابعة للولايات المتحدة في كوريا الجنوبية بشكل تام لإقحام نفسها في هذا النزاع. |
:: While Cambodia exercises maximum restraint to avoid armed confrontation, we cannot ignore that this Thai military provocation is aimed at creating a de facto " overlapping area " that legally does not exist on Cambodia soil. | UN | :: وفي حين أن كمبوديا تمارس أقصى درجات ضبط النفس، بغية تجنب المواجهة العسكرية، فإنه لا يمكننا تجاهل أن ذلك الاستفزاز العسكري التايلندي يرمي إلى إيجاد أمر واقع في صورة " منطقة متداخلة " لا توجد قانونا على التراب الكمبودي. |