"military reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأسباب عسكرية
        
    • اﻷسباب العسكرية
        
    • مبررات عسكرية
        
    • ﻷسباب تتصل
        
    The Occupying Power shall not detain protected persons in an area particularly exposed to the dangers of war unless the security of the population or imperative military reasons so demand. UN ' ' لا يجوز لدولة الاحتلال أن تحجز الأشخاص المحميين في منطقة معرضة بشكل خاص لأخطار الحرب، إلا إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية.
    It is obvious that it is not expedient for military reasons to effect the fencing and the marking of such mines in the course of a battle. UN ومن الواضح أنه من غير المفيد لأسباب عسكرية تسييج وتعليم هذه الألغام في أثناء المعركة.
    ▪ The prohibition against ordering the displacement of the civilian population for reasons related to the conflict, unless the security of the civilians involved or imperative military reasons so demand. UN :: حظر إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع ما لم يكن ذلك بداعٍ من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة.
    If either the security of the population does not demand relocation, or the military reasons are not imperative, / The principle of military necessity at a time of occupation, when military activities stricto sensu for the most part have ceased, means that they cannot relate to anything else but the security of the forces of occupation. UN ولا يكون اﻹخلاء مشروعاً إذا كان أمن السكان لا يقتضي الترحيل، أو عندما لا تكون اﻷسباب العسكرية قهرية)٨٥(.
    The Serbian civilian population was the target of ruthless shelling by Croatian artillery, armour and air force, which cannot be justified by any military reasons. UN ولقد كان السكان المدنيون الصرب هدفا لقصف مروﱢع سلطته عليهم مدفعية الكروات ومصفحاتهم وقواتهم الجوية دونما أي مبررات عسكرية.
    ▪ The prohibition against deportation, forcible transfer or displacement of the civilian population, in whole or in part, unless the security of the civilians concerned or imperative military reasons so demand. UN :: حظر إبعاد أو نقل السكان المدنيين قسرا أو تشريدهم، كليا أو جزئيا، ما لم يكن ذلك بداعٍ من أمن أولئك المدنيين أو لأسباب عسكرية ملحة.
    Ordering the displacement of the civilian population for reasons related to the conflict, unless the security of the civilians involved or imperative military reasons so demand; UN `8` إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع، ما لم يكن ذلك بداع من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة؛
    (viii) Ordering the displacement of the civilian population for reasons related to the conflict, unless the security of the civilians involved or imperative military reasons so demand; UN `8` إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع، ما لم يكن ذلك بداع من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة؛
    (viii) Ordering the displacement of the civilian population for reasons related to the conflict, unless the security of the civilians involved or imperative military reasons so demand; UN ' 8` إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع، ما لم يكن ذلك بداع من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة؛
    We are not there for military reasons. UN إننا لم نتواجد هناك لأسباب عسكرية.
    Nevertheless, the Occupying Power may undertake total or partial evacuation of a given area if the security of the population or imperative military reasons so demand. UN ' ' ومع ذلك، يجوز لدولة الاحتلال أن تقوم بإخلاء كلي أو جزئي لمنطقة محتلة معينة، إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية.
    ▪ The prohibition against ordering the displacement of the civilian population for reasons related to the conflict, unless the security of the civilians involved or imperative military reasons so demand. UN :: حظر إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع ما لم يكن ذلك بداعٍ من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة.
    ▪ The prohibition against deportation, forcible transfer or displacement of the civilian population, in whole or in part, unless the security of the civilians concerned or imperative military reasons so demand. UN :: حظر إبعاد أو نقل السكان المدنيين قسرا أو تشريدهم، كليا أو جزئيا، ما لم يكن ذلك بداعٍ من أمن أولئك المدنيين أو لأسباب عسكرية ملحة.
    The paragraph also omitted to mention that the displacement of the civilian population was not a war crime when required for the security of the civilians involved or for imperative military reasons. UN والفقرة قيد النظر قد أغفلت أيضا ذكر أن نقل السكان المدنيين لا يعد جريمة من جرائم الحرب إذا ما كان هذا النقل أمرا ضروريا لتوفير الأمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية حتمية.
    20. Article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the forcible transfer of civilians of an occupied territory, except when necessary to ensure the security of the civilians involved or for imperative military reasons. UN 20 - تحظر المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة النقل الجبري للمدنيين من أرض محتلة، إلا عند الضرورة لكفالة أمن هؤلاء المدنيين أو لأسباب عسكرية قهرية.
    70. While it is true that the second paragraph of article 49 of Geneva Convention IV provides that " the Occupying Power may undertake total or partial evacuation of a given area is the security of the population or imperative military reasons so demand " , such action: UN 70 - وإذا كانت الفقرة الثانية من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على أنه " يجوز لدولة الاحتلال أن تقوم بإخلاء كلي أو جزئي لمنطقة محتلة معينة، إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية " ، فإن هذا العمل:
    In establishing the route, the Government had tried not to place it to the east of Palestinian villages or to requisition private Palestinian land, but basically to follow the " green line " , allowing the possibility of unimpeded hot pursuit when necessary for military reasons. UN وحاولت الحكومة لدى تشييد الجدار عدم إقامته شرق القرى الفلسطينية أو مصادرة الأراضي الفلسطينية الخاصة، وإنما أن يسير بمحاذاة " الخط الأخضر " أساساً، الأمر الذي يتيح إمكانية المطاردة الحثيثة دون معوقات عند الاقتضاء لأسباب عسكرية.
    Clearly, imperative military reasons cannot be justified by political motives, such as the movement of population in order to exercise more effective control over a dissident ethnic group. / Ibid., p. 1473. UN وواضح أن اﻷسباب العسكرية القهرية لا يمكن أن تبرر بدوافع سياسية، كترحيل السكان من أجل فرض رقابة أكثر فعالية على جماعة إثنية منشقّة)٦٥(.
    Under (f), it preferred option 2, but with the addition of the words “which is not justified by the security of the population or imperative military reasons” after “into the territories it occupies”. UN وتحت الفقرة )و( يفضل وفده الخيار ٢ ، لكن مع اضافة عبارة " التي لا يبررها أمن السكان أو اﻷسباب العسكرية الملحة " بعد عبارة " الى اﻷرض التي تحتلها " .
    After his visit to Western Slavonia, Mr. Mazowiecki said that atrocities had been committed, that human rights had been violated, but that information could be only partially verified and that civilians had been murdered which could not be justified by military reasons. UN وقد قال السيد مازوفيتسكي بعد زيارة غربي سلافونيا أنه ارتكبت فظائع وانتهكت حقوق الانسان ولكن المعلومات لا يمكن التثبت منها إلا جزئيا وقال إن مدنيين قتلوا دونما أية مبررات عسكرية.
    The displacement of the civilian population shall not be ordered for reasons related to the conflict unless the security of the civilians involved or imperative military reasons so demand. UN " ١- لا يجوز اﻷمر بترحيل السكان المدنيين، ﻷسباب تتصل بالنزاع، ما لم يتطلب ذلك أمن اﻷشخاص المدنيين المعنيين أو أسباب عسكرية ملحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus