She expressed some doubt as to whether an absolute ban on a military response to terrorist acts would be accepted by some countries. | UN | وأعربت عن شكها فيما إذا كانت بعض البلدان ستقبل بحظر مطلق على الرد العسكري على الأعمال الإرهابية. |
The Israeli military response to the attack resulted in the killing and wounding of the two aforementioned military observers. | UN | وأدى الرد العسكري الإسرائيلي على هذا الهجوم إلى قتل وجرح المراقبين العسكريين سابقي الذكر. |
His delegation considered, therefore, that an exclusively military response could not eliminate the deeper causes of the phenomenon. | UN | ولذا ترى بنغلاديش أن الرد العسكري وحده لا يكفي للوصول إلى الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة. |
As the militants continue to rely on asymmetric attacks, it becomes more difficult to adopt a full-scale military response. | UN | ومع استمرار المتمردين في التعويل على الهجمات المتباينة، يصبح اعتماد رد عسكري كامل النطاق أكثر صعوبة. |
There were also significant security incidences that required military response and increased patrols to dominate ground and reduce the threat. | UN | وحدد أيضا عدد كبير من الحوادث الأمنية تتطلب استجابة عسكرية وتكثيفا في الدوريات للسيطرة على الميدان والتخفيف من المخاطر. |
I'm aware that your generals are pushing you toward a military response. | Open Subtitles | لقد اندهشت لما علمت أن ضباطك يضغطون عليك في اتجاه الرد العسكري |
68. To address the current situation of violence and impunity, a military response alone, no matter how robust, will not be sufficient. | UN | 68 - لن يكفي الرد العسكري وحده، مهما كان قويًا، للتصدي لحالة العنف والإفلات من العقاب الراهنة. |
Should the Government and armed opposition groups decide to continue to pursue a military response to the current conflict, the effectiveness of UNSMIS would need to be reviewed. | UN | وإذا قررت الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة الاستمرار في اتباع الرد العسكري في النزاع الحالي، سيتعين حينئذٍ استعراض فعالية البعثة. |
Nevertheless, serious questions arise over the proportionality of Israel's military response and its failure to distinguish between military and civilian targets. | UN | ومع ذلك تُطرح تساؤلات جدية حول مدى المبالغة في الرد العسكري الإسرائيلي وعدم تمييز إسرائيل بين الأهداف العسكرية والمدنية. |
Nevertheless, serious questions arise over the proportionality of Israel's military response and its failure to distinguish between military and civilian targets. | UN | ومع ذلك تُطرح تساؤلات جدية حول مدى المبالغة في الرد العسكري الإسرائيلي وعدم تمييز إسرائيل بين الأهداف العسكرية والمدنية. |
Saudi Arabia's participation in the military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait | UN | باء - اشتراك المملكة العربية السعودية في الرد العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت |
Jamaica is of the view that increased militarization enhances the likelihood of a military response as a first option to the resolution of conflict and does little to improve security, especially in the context of regional rivalries. | UN | وترى جامايكا أن زيادة العسكرة هذه تعزز احتمالات الرد العسكري كخيار أول لحل الصراعات ولا تفعل شيئا يذكر لتحسين الأمن، خاصة في إطار المنافسات الإقليمية. |
Media reports, quoting Iranian leaders, indicated the probability that the Islamic Republic of Iran was contemplating some sort of military response. | UN | وقد أشارت تقارير وسائط اﻹعلام، على لسان زعماء إيرانيين، إلى احتمال أن تكون جمهورية إيران اﻹسلامية تُخطﱢط لنوع من الرد العسكري. |
Alerts triggered an immediate military response from the Mission, which deployed 70 troops to the area to protect civilians against increasingly threatening activities by FRPI. | UN | وأدت الإنذارات إلى رد عسكري فوري من البعثة، التي نشرت 70 جنديا في المنطقة لحماية المدنيين من الأنشطة التي تنطوي على تهديد متزايد من جانب قوات المقاومة الوطنية في إيتوري. |
However, he said, any military response must itself comply with humanitarian law and show respect for the human and cultural dignity of those already endangered. | UN | غير أن أي رد عسكري عليها يجب أن يمتثل هو ذاته للقانون الإنساني الدولي ويحترم الكرامة البشرية والثقافية لهؤلاء الذين أصبح هناك خطر يهددهم فعلا. |
A coordinated military response is still needed to defeat insurgent and terrorist groups, but success in the medium term requires the engagement of communities and the provision of lasting security in which development can take place. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى رد عسكري متناسق لهزيمة الجماعات المتمردة والإرهابية، ولكن النجاح في الأجل المتوسط يتطلب إشراك المجتمعات وتوفير الأمن الدائم والذي يمكن للتنمية أن تقوم في ظله. |
That situation begged the question which task the international community should tackle first: building the necessary social and economic institutions to minimize the possibility of conflict or bolstering a military response to prevent a conflict from spreading. | UN | وهذه الحالة تطرح السؤال عما هي المهمة التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بها أولا: بناء المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية اللازمة للحد من إمكانية قيام الصراع أو دعم استجابة عسكرية لمنع الصراع من الانتشار. |
The delegation had mentioned the need to ensure an effective military response to an invasion, but guns without ammunition would serve little purpose under those circumstances. | UN | فقد ذكر الوفد الحاجة إلى ضمان استجابة عسكرية فعالة في حال حصول غزو، ولكن الأسلحة النارية دون ذخيرة لن تفيد في أي شيء في ظل هذه الظروف. |
According to the MOD, although Israel was not a member of the Allied Coalition Forces and did not participate in their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Israeli Defence Forces (the " IDF " ) entered into an advanced state of alert during this period and initiated or intensified certain " defensive " actions described below. | UN | 97- ووفقاً لوزارة الدفاع، وعلى الرغم من أن إسرائيل لم تكن عضواً في قوات التحالف ولم تشارك في ردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت، فقد دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية في حالة إنذار متقدمة خلال هذه الفترة، وبدأت أو كثفت إجراءات " دفاعية " معينة يرد وصفها أدناه. |
A military response directed against whom, Mr. Vice President? | Open Subtitles | رد عسكرى موجه ضد مَن, سيدى نائب الرئيس؟ |
The activities of Boko Haram and the military response have led to the displacement of hundreds of thousands of people within Nigeria and to neighbouring Cameroon, Chad and the Niger. | UN | وقد أدت الأنشطة التي تضطلع بها جماعة بوكو حرام والرد العسكري عليها إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص داخل نيجيريا ونزوحهم إلى الكاميرون وتشاد والنيجر المجاورة. |
A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. | UN | وظهر نمط يبدو منه أن القوات العسكرية الانفصالية كانت تحاول عمدا استفزاز السلطات الجورجية للقيام برد عسكري. |
The UNPROFOR Commander of Sector Sarajevo ordered a military response to the attacks, and 90 mortar rounds were fired at Serb positions around Sarajevo. | UN | فأصدر قائد قوة الحماية في قطاع سراييفو اﻷمر بالرد العسكري على الهجمات، وتم بناء على ذلك إطلاق ٩٠ قذيفة هاون على مواقع الصرب حول سراييفو. |
The Panel therefore finds that the costs of equipment and materials were incurred as part of the Claimant's preparation for, participation in and provision of support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن تكبد التكاليف المتعلقة بالمعدات والمواد كان جزءاً من إعداد صاحب المطالبة للمشاركة في أنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت وتوفير الدعم لها. |