"military rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكم العسكري
        
    • حكم عسكري
        
    • النظام العسكري
        
    • بالحكم العسكري
        
    military rule was thus necessary until the Constitution was firmly established. UN وبذلك يكون الحكم العسكري ضروريا ريثما يصبح الدستور كيانا راسخا.
    His 1999 report came after the change in Government from a period of authoritarian military rule with drastically negative consequences. UN وجاء تقريره لعام 1999 بعد التغيير الحكومي الذي أعقب فترة من الحكم العسكري الاستبدادي المصحوب بآثار سلبية وخيمة.
    In Burma, the people suffered under repressive military rule. UN وفي بورما، يعاني الشعب من الحكم العسكري القمعي.
    Furthermore, long years of military rule had undermined the development of a viable human rights tradition. UN وعلاوة على ذلك، فقد تسبب الحكم العسكري الذي امتد سنين طويلة في تقويض مقومات تطوير ثقافة حقوق إنسان ناجعة.
    The fact that the country has only recently emerged from a period of military rule has had a negative impact on the enjoyment of the fundamental rights and freedoms of children. UN وكون البلاد لم تخرج إلا مؤخرا من فترة حكم عسكري قد كان له تأثير سلبي على تمتع اﻷطفال بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية.
    Coups and counter-coups followed one another at regular intervals, leading to military rule of one sort or another. UN وتوالت الانقلابات والانقلابات المضادة، واحدا تلو اﻵخر على فترات منتظمة، مؤدية إلى نوع من أنواع الحكم العسكري.
    (ii) Restrict the current extended military rule over the civilian population. UN `2` أن يحد من الحكم العسكري الراهن الذي يخضع له السكان المدنيون.
    Compensation for members of the families of non-surviving victims of human rights violations committed during the period of military rule UN تعويض أفراد أسر من لم يبقوا على قيد الحياة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال فترة الحكم العسكري
    Since its independence in 1960, Nigerians had spent a longer period under military rule than under civilian governments. UN فقد قضى النيجيريون منذ استقلال نيجيريا في عام 1960 تحت الحكم العسكري فترة أطول مما قضوها في ظل الحكومات المدنية.
    The same sources told the Group that local authorities who had opposed military rule in Bwiza or had cooperated with legal authorities in Kitchanga had been harassed by the military and forced to flee. UN وأخبرت المصادر نفسها الفريق أن السلطات المحلية التي عارضت الحكم العسكري في بويزا أو التي تعاونت مع السلطات الشرعية في كيتشانغا تتعرض إلى مضايقات من العسكريين وأنها أجبرت على الفرار.
    It is time to enforce those standards. East Timor should not have to start a third decade under Indonesian military rule. UN وقد حان الوقت ﻹعمال هذه المعايير، ولا ينبغي أن تضطر تيمور الشرقية إلى بدء عقد ثالث تحت الحكم العسكري الاندونيسي.
    The Nigerian people as a whole are against continuance of the military rule. UN والشعب النيجيري ككل يعارض استمرار الحكم العسكري.
    The execution of these political leaders, who had navigated the ship of State in turbulent times, and the first imposition of military rule affected more than 13 decades of political stability. UN لقد جاء إعدام هؤلاء الزعماء السياسيين الذين قادوا سفينة الدولة في أوقات الشدائد، وفرض الحكم العسكري على البلاد ﻷول مرة، فأصاب في الصميم ١٣ عقدا من الاستقرار السياسي.
    Some countries that were in the past dominated by military rule or totalitarian regimes have seen substantial progress in the re-establishing of democracy. UN وقد شهدت بعض البلدان التي خضعت في الماضي لنظم الحكم العسكري أو الشمولي تقدما ملحوظا في إعادة بناء الديمقراطية.
    If it were, we would not be talking about Burundi, which has been under military rule for decades. UN لو كان ذلك ممكنا لما وجدنــــا أنفسنا اليـــوم نتحدث عن بوروندي، فقد ظل هذا البلد تحت الحكم العسكري لعقود طويلة.
    Our own experience with military rule makes us see a parallel in the Haitian situation. UN إن تجربتنا مع الحكم العسكري تجعلنا نقارنها بالحالة في هايتي.
    The Germans had first occupied Denmark in 1940 but it was only now, in August 1943, after Danish resistance had increased, that they imposed full military rule. Open Subtitles إحتلّ الألمان الدنمارك أولا في 1940 لكنّه كان فقط الآن في أغسطس 1943 بعد أن تزايدت المقاومة الدانماركية أنّ فرض الألمان الحكم العسكري بالكامل
    This is particularly important for countries that are trying to implement economic reform while at the same time managing the transition from military rule to civilian rule or towards more open and accountable political regimes, or even just nurturing fledgling democracies. UN وهذا مهم بالذات في البلدان التي تحاول تنفيذ الاصلاح الاقتصادي في الوقت الذي تدير فيه أمور انتقالها من الحكم العسكري الى المدني، أو الى أنظمة أكثر انفتاحا وأكثر مساءلة سياسيا، أو تحاول حتى مجرد تقوية الديمقراطيات الناشئة.
    9. An end to the period of military rule was obtained by means of a non-violent political transition that implied acceptance of the Constitution of 1980 by all political groups. UN 9- وانتهت حقبة الحكم العسكري بعملية انتقال سياسي سلمي أسفرت عن قبول الدستور من جانب جميع القوى السياسية.
    The fact that the country has only recently emerged from a period of military rule has had a negative impact on the enjoyment of the fundamental rights and freedoms of children. UN وكون البلاد لم تخرج إلا مؤخراً من فترة حكم عسكري قد كان له تأثير سلبي على تمتع اﻷطفال بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية.
    To reinforce these rights, a fundamental reform of the Labour Code was adopted, with the aim of reinstating some labour rights lost during military rule and creating more jobs. UN وأجريت، تعزيزاً لتلك الحقوق، عملية إصلاح أساسية لقانون العمل بهدف استرجاع عدد معين من حقوق العاملين التي انتهكت في ظل النظام العسكري وتوليد مزيد من الوظائف.
    14. The seven-point road map for national reconciliation and democratic transition launched by Prime Minister Khin Nyunt in 2003, while it did not have democratic and human rights principles firmly entrenched therein, represented an acquiescence that the political life and future of Myanmar could no longer be held hostage to military rule. UN 14- ومع أن خريطة الطريق من أجل المصالحة الوطنية والانتقال الديمقراطي المكونة من سبع نقاط، التي أطلقها رئيس الوزراء خين نيونت في عام 2003، لم ترسخ مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان، فإنها انطوت على التسليم بأنه لم يعد من الممكن رهن الحياة السياسية ومستقبل ميانمار بالحكم العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus