"military situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة العسكرية
        
    • الوضع العسكري
        
    • الموقف العسكري
        
    • الأوضاع العسكرية
        
    • للحالة العسكرية
        
    • وضع عسكري
        
    • والحالة العسكرية
        
    Because of the continuous fighting throughout Bosnia and Herzegovina, the military situation is very grave and likely to deteriorate further. UN ونظرا لاستمرار القتال في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، فإن الحالة العسكرية خطيرة للغاية ومن المحتمل أن تزداد تدهورا.
    In the meantime, the military situation became increasingly volatile in the southern region, especially in the northern part of Huila province. UN وفي أثناء ذلك، أصبحت الحالة العسكرية متزايدة التقلب في المنطقة الجنوبية، ولا سيما في الجزء الشمالي من مقاطعة هويلا.
    :: Daily, weekly and monthly military situation reports UN :: إعداد تقارير الحالة العسكرية اليومية والأسبوعية والشهرية
    Daily, weekly and monthly military situation reports UN إعداد تقارير يومية وأسبوعية وشهرية عن الوضع العسكري
    Daily, weekly and monthly military situation reports were prepared for all peacekeeping operations UN أُعدت تقارير يومية وأسبوعية وشهرية عن الوضع العسكري لجميع عمليات حفظ السلام
    461. The United States continued its efforts to modulate the military situation on the ground. UN ٤٦١ - وواصلت الولايات المتحدة جهودها لتعديل الموقف العسكري على الطبيعة.
    A Joint Military Committee comprising senior officers of the two countries is established to monitor the military situation and create a buffer between the positions of the two armies. UN وتُنشأ لجنة عسكرية مشتركة تتألف من ضباط كبار من البلدين لرصد الحالة العسكرية وإنشاء منطقة عازلة بين مواقع الجيشين.
    The two parties made contradictory statements on the military situation. UN وأدلى الطرفان ببيانين متعارضين بشأن الحالة العسكرية.
    The military situation remains stable, and both sides continue to cooperate with military observers in their respective areas. UN وما زالت الحالة العسكرية مستقرة ويواصل الجانبان التعاون مع المراقبين العسكريين، كل في مجاله.
    Social problems are also becoming increasingly acute with the deterioration of the military situation in vast areas of the country. UN كما أخذت المشاكل الاجتماعية في التفاقم بصورة متزايدة مع تردي الحالة العسكرية في مناطق شاسعة من البلد.
    He said that the Taliban continued to rule two thirds of the territory and there had been no changes in the military situation. UN وقال إن الطالبان لا يزالون يحكمون ثلثي اﻹقليم وأنه لم تحدث أي تغييرات في الحالة العسكرية.
    During the meeting, the delegates discussed the current military situation and reviewed the functioning of the sector-level military coordination commissions. UN وخلال الاجتماع، ناقش أعضاء الوفدين الحالة العسكرية الراهنة واستعرضوا أداء لجان التنسيق العسكرية على المستوى القطاعي.
    19. The military situation in the Zugdidi sector remained relatively calm. UN 19 - بقيت الحالة العسكرية في قطاع زوغديدي هادئة نسبيا.
    Decrease is attributable to the reduction of the military presence in the vicinity of the crossing points and to the calm military situation along the ceasefire lines UN ويعزى الانخفاض إلى تقليص الوجود العسكري بالقرب من نقاط العبور وإلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار
    Increase is attributable to the calm military situation along the ceasefire lines and the increased flow of people through the crossing points UN تعزى الزيادة إلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار وزيادة تدفق الناس من خلال نقاط العبور.
    The Commission reviewed the military situation in the Mission area, as well as the texts of the recent Security Council resolutions. UN واستعرضت اللجنة الحالة العسكرية في منطقة البعثة وكذلك نص قرارات مجلس الأمن الأخيرة.
    There has been no decisive engagement since and the military situation has remained a stalemate. UN ولم يقع أي اشتباك حاسم منذ ذلك الحين، وبقي الوضع العسكري في حالة جمود.
    With the precarious military situation, the social sector is the most affected by the cuts in public expenditures. UN وبالنظر إلى الوضع العسكري غير المستقر، فإن القطاع الاجتماعي هو أكثر القطاعات تضررا من التخفضيات في النفقات العامة.
    The briefing also touched on the military situation which was characterized by continued heavy fighting. UN وتطرقت اﻹحاطة إلى الوضع العسكري الذي يتسم بتواصل القتال الشديد.
    This led to a new round of activity in the international community, the focus of which was on how to stabilize the military situation on the ground. UN وأدى ذلك إلى جولة جديدة من النشاط في صفوف المجتمع الدولي، تركزت على كيفية تثبيت الوضع العسكري ميدانيا.
    3. The military situation along the ceasefire lines was generally calm. UN 3 - ظل الموقف العسكري على طول خطوط وقف إطلاق النار هادئا خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    The Panel also notes that the military situation in the Persian Gulf region would have made it impossible to deliver the steel fittings to Iraq as planned. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن الأوضاع العسكرية في منطقة الخليج الفارسي كان من شأنها أن تجعل من المستحيل تسليم تجهيزات الصلب الى العراق حسبما كان مقرراً.
    I trust that the Government and UNITA fully realize the dangers involved in any further deterioration of the military situation. UN وإنني على ثقة من أن الحكومة ويونيتا يدركان تماما المخاطر التي تكتنف أي تدهور جديد للحالة العسكرية.
    But you are not the one who decides what is and what is not a military situation. Open Subtitles ولكن أنت لست الشخص الذي يقرر . ما يكون و ما لا يكون وضع عسكري
    The military situation reflects the political confrontation. UN والحالة العسكرية تعكس المواجهة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus