"military tasks" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام العسكرية
        
    • مهام عسكرية
        
    • بمهام عسكرية
        
    • بالمهام العسكرية
        
    • والمهام العسكرية
        
    • مهمات عسكرية
        
    • للمهام العسكرية
        
    However, those measures alone will not provide the expeditionary capability required to fulfil the mandated military tasks envisaged in the force's concept of operations. UN غير أن هذه التدابير لن توفر وحدها القدرات اللازمة لتنفيذ المهام العسكرية المقررة المنصوص عليها في مفهوم عمليات القوة.
    They support the optimal usage of mission air assets both for military tasks and in support of mission priorities while simultaneously upholding aviation safety standards and safeguarding sound financial and administrative practices. UN وهي تدعم استخدام المعدات الجوية للبعثات على الوجه الأمثل لأغراض المهام العسكرية ولدعم أولويات البعثات مع التقيد في الوقت نفسه بمعايير سلامة الطيران والحفاظ على سلامة الممارسات المالية والإدارية.
    Contemporary peacekeeping is increasingly multidimensional and requires a more effective approach to coordinating the core military tasks with humanitarian assistance. UN وحفظ السلام المعاصر يكتسب باطراد طابعا متعدد اﻷبعاد ويستلزم نهجا أفعل للتنسيق بين المهام العسكرية اﻷساسية والمساعدات اﻹنسانية.
    Some countries include conscientious objectors in military service but do not force them to perform military tasks. UN وتشمل الخدمة العسكرية في بعض البلدان المستنكفين الضميريين، غير أنها لا تجبرهم على أداء مهام عسكرية.
    3. The basic agreement states and implies military tasks for an international force whose implementation will require substantial military assets. UN ٣ - وينص الاتفاق اﻷساسي صراحة وضمنا على قيام قوة دولية بمهام عسكرية يستلزم تنفيذها موارد عسكرية ضخمة.
    The increasing use of multidisciplinary peacekeeping operations, which combine military tasks with humanitarian assistance and peace-building activities, is a result of this development. UN ومن نتائج هذا التطور تزايد استخدام عمليات حفظ السلام المتعددة التخصصات، التي تجمع بين المهام العسكرية والمساعدة اﻹنسانية وأنشطة بناء السلام.
    The concept of the operation is intelligence driven, achieving military tasks by maintaining a robust situational awareness. UN ومفهوم العملية موجه نحو الاستخبارات، أي تحقيق المهام العسكرية بالمحافظة على وعي قوي للأوضاع.
    The salary and career development of women in the military tasks of the Defence Forces is the same as that of men with the same training and service periods. UN وتتساوى المرتبات والتطور المهني وفترات التدريب والخدمة للنساء والرجال في المهام العسكرية لقوات الدفاع.
    Advisory key military tasks will end on order. UN وستنتهي المهام العسكرية الرئيسية الاستشارية عند توجيه أمر بذلك.
    Furthermore, the tasks they are called on to carry out in a civil-military operation may frequently be more complex than military tasks. UN وعلاوة على ذلك، فإن المهام التي يطلب منها تنفيذها في عملية مدنية وعسكرية قد تكون غالبا أكثر تعقيدا من المهام العسكرية.
    3. IFOR continued to fulfil its primary mission to implement the military tasks of the Peace Agreement. UN ٣ - وواصلت قوة التنفيذ القيام بمهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ المهام العسكرية لاتفاق السلم.
    On the basis of preliminary studies, they estimated that some 60,000 to 75,000 troops would be required for the implementation of the various military tasks envisaged in the Peace Plan. UN وقد قدروا، بالاستناد إلى الدراسات اﻷولية أنه ستكون هناك حاجة إلى حوالي ٠٠٠ ٦٠ إلى ٠٠٠ ٧٥ جندي لتنفيذ مختلف المهام العسكرية المتوخاة في خطة السلم.
    An effective rapid reaction force, established within the framework of a national security sector reform road map, should gradually assume some of the military tasks of MONUSCO. UN وينبغي أن تتولى بشكل تدريجي قوة فعالة للرد السريع، تُنشأ في إطار خريطة طريق وطنية لإصلاح قطاع الأمن، الاضطلاع ببعض المهام العسكرية التي تقوم بها البعثة.
    The lower output was due to the improved security situation in Abidjan and the enhanced operational deployment of national security forces and the transfer of various military tasks from UNOCI to the national security forces UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تحسن الحالة الأمنية في أبيدجان وتعزيز عمليات نشر القوات الأمنية الوطنية ونقل مختلف المهام العسكرية من عملية الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية
    The purpose of the proposed additional troops therefore required clarification, since the agreement assigned all key military tasks to the integrated command centre. UN ويلزم، بناء على ذلك، توضيح الغرض من الزيادة المقترحة في القوات بما أن مركز القيادة المتكاملة كُلف بموجب الاتفاق بأداء جميع المهام العسكرية الرئيسية.
    Such a programme should lead to an early operational capacity for essential military tasks, as well as steady progress in reform of the police and judiciary. UN وينبغي أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء قدرة تشغيلية في وقت مبكر لأداء المهام العسكرية الأساسية، فضلا عن إحراز تقدم مطرد في إصلاح الشرطة والقضاء.
    This small force would also assist in the accomplishment of the residual military tasks, including the demobilization of former UNITA personnel and the collection of their weapons and ammunition, as well as the monitoring of the free movement of goods and people throughout the country. UN وستساعد هذه القوة الصغيرة أيضا في إنجاز المهام العسكرية المتبقية، بما في ذلك تسريح أفراد يونيتا السابقين وجمع أسلحتهم وذخائرهم فضلا عن مراقبة حرية تنقل السلع واﻷشخاص في سائر أرجاء البلد.
    These forces were sometimes used by larger groups to carry out military tasks. UN وكان يستعان أحيانا بهذه القوات من جانب مجموعات أكبر منها لتأدية مهام عسكرية.
    The availability of the lacking military helicopters would have allowed UNAMID to carry out special military tasks, aerial reconnaissance and robust long-range and confidence-building patrolling. UN وقد كان من الممكن لهذه المروحيات العسكرية أن تتيح للعملية المختلطة تنفيذ مهام عسكرية خاصة والقيام بعمليات الاستطلاع الجوي والدوريات الحازمة البعيدة المدى لبناء الثقة.
    In order to deal with Ms. Wedgwood's point, wording could be added to the effect that the trial in military courts of civilians not performing military tasks was not compatible with article 14. UN ولمعالجة ملاحظة السيدة ويدجوود، يمكن إضافة عبارة مفادها أن محاكمة المدنيين الذين لا يقومون بمهام عسكرية في المحاكم العسكرية لا يتوافق مع المادة 14.
    The main activities of the mission, in addition to carrying out residual military tasks, should focus on political, police and human rights aspects, humanitarian activities and public information programmes. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة الرئيسية للبعثة، باﻹضافة إلى الاضطلاع بالمهام العسكرية المتبقية، على الجانب السياسي والجانبين المتعلقين بالشرطة وحقوق اﻹنسان، واﻷنشطة اﻹنسانية، وبرامج اﻹعلام.
    It was pointed out that care should be taken to ensure that police and military tasks are clearly differentiated. UN وأُشير إلى أنه ينبغي توخي العناية لضمان التفرقة بوضوح بين المهام الشرطية والمهام العسكرية.
    15. Expresses its concern at the utilization by the authorities of civilians for military tasks such as participation in night patrols, mine—clearance campaigns and transport of military equipment, thereby putting the civilian population in danger; UN ٥١- تعرب عن قلقها إزاء قيام السلطات باستخدام أشخاص مدنيين ﻷداء مهمات عسكرية مثل الاشتراك في الدوريات الليلية وحملات إزالة اﻷلغام ونقل المعدات العسكرية، اﻷمر الذي يعرﱢض السكان المدنيين للخطر؛
    As it performs those military tasks which the Ouagadougou agreement specifically assigns to the impartial forces, such as the maintenance of observation posts along the green line, UNOCI will also work in close coordination with the integrated command centre and the Licorne force. UN وستعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا في تعاون وثيق مع مركز القيادة المتكاملة وقوة ليكورن، أثناء أدائها للمهام العسكرية التي كلف بها اتفاق واغادوغو القوات المحايدة على وجه التحديد، كإقامة مراكز المراقبة على امتداد الخط الأخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus