"militia in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الميليشيات في
        
    • المليشيات في
        
    • الميليشيا في
        
    UNAMET then observed TNI soldiers assisting the militia in their attempt to loot UNAMET vehicles. UN وبعد ذلك شاهد أفراد البعثة جنودا من القوات المسلحة وهم يساعدون أفراد الميليشيات في محاولتهم سرقة سيارات البعثة.
    militia in East Timor probably number less than 100. UN وربما يقل عدد الميليشيات في تيمور الشرقية عن ١٠٠ فرد.
    There are unconfirmed reports that militia in Ituri are regularly receiving weapons, including across Lake Albert. UN وثمة تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الميليشيات في إيتوري تتلقي السلاح بانتظام، بما في ذلك عبر بحيرة ألبرت.
    On the contrary, they have returned to the practice of including the militia in joint military operations. UN وعلى العكس من ذلك، فقد عادت الحكومة إلى إشراك المليشيات في عمليات عسكرية مشتركة.
    The presence of armed militia in Darfur was an established fact. UN 38- وقال إن وجود المليشيات في دارفور أمر لا يمكن نكرانه.
    These leaders have also alleged that there are training camps for those militia in Uganda. UN ويدعي أيضا هؤلاء الزعماء بوجود معسكرات تدريب لتلك الميليشيا في أوغندا.
    The increasing involvement of militia in these clashes is very disturbing. UN ومما يبعث على القلق الشديد زيادة مشاركة الميليشيات في هذه الاشتباكات.
    On the same day, a Government police patrol was attacked by a group of militia in Domaya, 7 km north-west of Nyala. UN وفى اليوم نفسه، تعرضت دورية تابعة للشرطة الحكومية لهجوم شنته مجموعة من أفراد الميليشيات في دوماية، التي تقع على بعد 7 كيلومترات شمال غرب نيالا.
    The article reportedly discussed the alleged disarmament of the elite presidential guards by a militia in the West Pokot region. UN وذُكر أن هذه المقالة تتناول ما زُعم عن قيام إحدى الميليشيات في منطقة بوكوت الغربية بتجريد أفراد قوة الحرس الرئاسي النخبوية من أسلحتهم.
    Today I was deeply saddened to learn of the brutal murder of three United Nations relief workers there by the militia in West Timor, and I urge the Indonesian authorities to put a stop to these abuses. UN ولقد آلمني اليوم ألما عميقا أن سمعت بمقتل ثلاثة من رجال الأمم المتحدة العاملين في تقديم الإغاثة، بصورة وحشية هناك على أيدي الميليشيات في تيمور الغربية، وإنني لأحث السلطات الإندونيسية على وقف هذه الإساءات.
    On at least one occasion the Panel observed apparently new weapons, military uniforms and equipment in the possession of militia in the presence of the very political leadership that was denying the receipt of any arms. UN وفي مناسبة واحدة على الأقل لاحظت الهيئة بوضوح وجود أسلحة وملابس عسكرية ومعدات جديدة في حوزة الميليشيات في حضور القيادة السياسية ذاتها التي كانت تنكر تلقي أي أسلحة.
    On at least one occasion, apparently new weapons, uniforms and equipment were observed by the Panel in the possession of militia in the presence of the very political leadership that was denying the receipt of any arms. UN وفي مناسبة واحدة على الأقل لاحظت الهيئة وجود أسلحة وأزياء ومعدات جديدة في حيازة إحدى الميليشيات في حضور نفس القيادة السياسية التي نفت استلامها لأي نوع من الأسلحة.
    On 11 September, the AU Ceasefire Commission found acts of abduction, assault, killing and the collection of unlawful taxes carried out by a militia in the Dar Essalam region. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، اكتشفت لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي وجود أعمال خطف واعتداءات وقتل وجمع ضرائب بصورة غير مشروعة قامت بها إحدى الميليشيات في منطقة دار السلام.
    A second detainee, Valérie Koumande, who lived in Dougee refugee camp and had previously served in a militia in Duékoué, denied allegations against him before the Panel, but had provided details of his involvement to the Liberia National Police and UNMIL immediately after his arrest. UN وأنكر محتجز ثان، هو فاليري كوماند، الذي كان يعيش في مخيم دوغي للاجئين وسبق له أن خدم في إحدى الميليشيات في دويكوي، الادعاءات التي ضده أمام الفريق، ولكنه قدم تفاصيل عن تورطه إلى الشرطة الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بعد إلقاء القبض عليه.
    13. Intercommunal fighting involving militia in Central, Northern and Southern Darfur and clashes between Government forces and the armed movements in Central and Eastern Darfur significantly increased the risk of physical violence perpetrated against the civilian population. UN 13 - أسفر الاقتتال القبلي بين الميليشيات في وسط وشمال وجنوب دارفور، والاشتباكات بين القوات الحكومية وقوات الحركات المسلحة في وسط وشرق دارفور عن زيادة كبيرة في خطر العنف الجسدي المرتكب ضد السكان المدنيين.
    While it is claimed that child soldiers are not recruited by the militias in " Puntland " and " Somaliland " , in the south, especially Mogadishu, it is alleged that many children are still serving, particularly as part of the freelance militia in Mogadishu. UN ولئن ادُّعي أن الميليشيات في إقليمي " بلاد بونت " و " أرض الصومال " وفي الجنوب، لا سيما مقديشو، لم تقم بتجنيد الأطفال، فقد زُعم بأن الكثير من الأطفال ما زالوا يشكلون، على وجه التحديد, جزءا من الميليشيا المستقلة في مقديشو.
    In a similar project, UNESCO provided enterprise-based training in literacy, numeracy and vocational skills to 450 militia in Mogadishu, 86 per cent of whom are now in gainful employment. UN وفي مشروع مماثل وفّرت اليونسكو التدريب القائم على الخبرة في مجالات تعلم القراءة والإعداد والمهارات المهنية اشترك فيه 450 من أفراد المليشيات في مقديشو. ويمارس نحو 86 في المائة منهم أعمالا مدرة للدخل.
    2. During the period under review, the leadership of Hizbullah has acknowledged publicly for the first time that it has been supported on several levels by the Islamic Republic of Iran since the creation of the militia in 1982. UN 2 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اعترفت قيادة حزب الله علنا لأول مرة بأنها كانت تتلقى دعما على عدة مستويات من جمهورية إيران الإسلامية منذ إنشاء هذه المليشيات في عام 1982.
    " The Security Council expresses its profound concern at the continuing presence of large numbers of refugees from East Timor in camps in West Timor, at the continuing presence of militia in the camps and at their intimidation of staff of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار وجود أعداد كبيرة من اللاجئين من تيمور الشرقية في المخيمات في تيمور الغربية، وإزاء استمرار وجود المليشيات في المخيمات وإزاء أعمال التهويل التي يقومون بها والتي تستهدف موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    In addition, it has disclosed publicly that, since the creation of the militia in 1982, the Islamic Republic of Iran has provided it on a regular basis with political, moral, financial and logistical support, in violation of relevant Security Council resolutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت القيادة علنا أنه، منذ تأسيس الميليشيا في 1982، أمدتها جمهورية إيران الإسلامية بصفة منتظمة بالدعم السياسي والمعنوي والمالي واللوجستي، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    To simplify the challenge as the issue of " militia " in the camps would guarantee only a partial solution. UN وليس من شأن تبسيط هذا التحدي على غرار ما حصل بالنسبة إلى قضية " الميليشيا " في المخيمات، إلا أن يحقق حلا جزئيا.
    (b) Especially, what information about militia in the camps was available? UN )ب( على وجه الخصوص، ما هي المعلومات التي كانت متاحة، عن الميليشيا في المخيمات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus