At the present moment, there are over 22 million children who have been displaced by war within and outside their countries. | UN | وفي هذه اللحظة، هناك ما يربو على 22 مليون طفل مشرد بسبب الحرب داخل بلدانهم وخارجها. |
Nationally, the programme provides health care to 2.5 million children who previously did not have health insurance. D. Environment | UN | وعلى الصعيد الوطني، يوفر البرنامج الرعاية الصحية لصالح 2.5 مليون طفل ممن لم تكن لهم فيما قبل تأمينات صحية. |
The more than one million children who were infected by HIV needed care and protection from discrimination. | UN | فاﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والذين يزيد عددهم على مليون طفل هم بحاجة إلى الرعاية والحماية من التمييز. |
The top priority remained the 130 million children who were not now attending any kind of educational establishment. | UN | وأشارت إلــى أن الأولوية القصوى تمنح لل130 مليون طفل الذين لا يؤمون اليوم أي نوع من أنواع المؤسسات التعليمية. |
We are also painfully aware of the 10 million children who die every year from preventable diseases. | UN | وإننا على بينة مؤلمة كذلك بأمر الـ 10 ملايين طفل الذين يموتون سنويا بأمراض يمكن الوقاية منها. |
25. In the world today there are more than 1,000 million illiterates, 4,000 million poor, 250 million children who work in order to survive, 130 million without the right to education, 100 million who live on the streets and 12.5 million under-fives who die of malnutrition and curable diseases. | UN | 25- وهناك في العالم اليوم أكثر من 000 1 مليون من الأميين، و000 4 مليون من الفقراء، و250 مليوناً من الأطفال الذين يعملون من أجل البقاء على قيـد الحيـاة، و130 مليوناً مـن المحرومين من حقهم في التعليم، و100 مليون يعيشون في الشوارع، وثمة 12.5 مليون من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أعوام يموتون سنوياً نتيجةً لسوء التغذية وإصابتهم بأمراض قابلة للشفاء. |
Girls are the majority of the approximately one million children who enter the sex industry each year. | UN | وتشكل الفتيات الأغلبية مما يقارب مليون طفل يدخلون صناعة الجنس كل سنة. |
The 121 million children who do not attend school must enjoy the right to do so. | UN | ولا يزال توفير التعليم الابتدائي للجميع يحتاج إلى تسجيل 121 مليون طفل ما زالوا خارج نطاق النظم التعليمية. |
Moreover, there are currently over 22 million children who have been displaced or have become refugees due to violence. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك الآن أكثر من 22 مليون طفل مشردين أو أصبحوا لاجئين بسبب العنف. |
In the last three years, we have integrated 1.4 million children who had been excluded or who had dropped out of school. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، دمجنا 1.4 مليون طفل طُردوا من المدارس أو انقطعوا عن الدراسة. |
There are 130 million children who are not enrolled in primary school and 70 per cent of them are girls. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
There are 130 million children who are not enrolled in primary school and 70 per cent of them are girls. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
There are 130 million children who are not enrolled in primary school and 70 per cent of them are girls. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. اﻷهداف |
Millennium Development Goal 2 is to achieve universal primary education, and, while immense progress has been made towards that goal, there are still 58 million children who do not attend school, and many of them are girls. | UN | وقد تمثل الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية في تعميم التعليم الابتدائي على الجميع، ومع أنه تم تحقيق تقدم هائل نحو هذا الهدف، فإن هناك 58 مليون طفل لا يزالون خارج المدرسة، وكثير منهم من الإناث. |
Economic and psychosocial support is particularly important for the estimated 17.8 million children who have lost one or both parents to AIDS. | UN | ويتسم الدعم الاقتصادي والنفسي بأهمية بالغة بالنسبة للأطفال الذين يقدر عددهم بـ 17.8 مليون طفل من الذين فقدوا أحد الوالدين أو كليهما بسبب الإيدز. |
In 2006, this involved an estimated 16 million children who were provided with opportunities to share experiences and learn about HIV and AIDS. | UN | وفي عام 2006 شارك في المبادرة قرابة 16 مليون طفل أتيحت لهم فرص تبادل خبراتهم ومعرفة معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
45. In 2005, there were an estimated 15.2 million children who had lost one or both parents to AIDS; of those children, some 80 per cent lived in sub-Saharan Africa. | UN | 45 - في عام 2005، كان هناك حوالي 15.2 مليون طفل من الذين فقدوا أحد الوالدين أو كليهما بسبب الإيدز. |
As well as the appalling numbers of children being killed and maimed, many more are suffering displacement and dislocation - there are 20 million children who have been displaced by wars within and outside their countries. | UN | فهناك أعداد مريعة من الأطفال يتعرضون للقتل والتشويه، وهناك أعداد أكبر يعانون التشريد والتهجير، إذ أدت الحروب إلى تشريد 20 مليون طفل داخل بلدانهم وخارجها. |
By the end of 2000, an estimated 10.4 million children who are under the age of 15 will have lost their mother or both parents to AIDS, with 95 per cent living in sub-Saharan Africa. | UN | وبحلول نهاية سنة 2000، من المقدر أن يفقد 10.4 مليون طفل دون سن 15 سنة أمهاتهم أو كلا الوالدين متأثرين بالإيدز، ويعيش 59 في المائة من هؤلاء في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
By the end of 2000, an estimated 10.4 million children who are still under the age of 15 years will have lost their mother or both parents to AIDS. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه بنهاية عام 2000 سيكون هناك 10.4 مليون طفل دون سن الخامسة عشرة قد فقدوا أمهاتهم أو والديهم بسبب الإيدز. |