"million to cover the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مليون دولار لتغطية
        
    • ملايين دولار لتغطية
        
    Consequently, the Secretary-General requests a subvention of $14 million to cover the above requirements. UN وعليه، فإن الأمين العام يطلب إعانة مالية بمقدار 14 مليون دولار لتغطية الاحتياجات الواردة أعلاه.
    While that life-saving assistance is slow in coming the Under-Secretary-General recently renewed his appeal for a further approximately $60 million to cover the emergency needs of Afghanistan. UN ولما كانت هذه المساعدة اللازمة ﻹنقاذ اﻷرواح بطيئة فإن وكيل اﻷمين العام قد جدد مؤخرا نداءه من أجل تقديم مبلغ آخـــر مقدراه حوالي ٦٠ مليون دولار لتغطية الاحتياجات الطارئة ﻷفغانستان.
    Her delegation therefore supported the deployment of the Mission and endorsed the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments, with assessment, in an amount not exceeding $200 million to cover the initial operational requirements of MONUC. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد نشر البعثة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة بالإذن للأمين العام بالدخول في التزامات، بمبلغ مقسم على الدول الأعضاء لا يتجاوز 200 مليون دولار لتغطية الاحتياجات التنفيذية الأولية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (a) $1.8 million to cover the cost of seven additional international posts; UN (أ) مبلغ 1.8 مليون دولار لتغطية تكاليف سبع وظائف دولية إضافية؛
    The Executive Board at its first regular session in 2008, approved the maximum expenditure of $9 million to cover the costs of introducing the International Public Sector Accounting Standards by the end of 2009. UN ووافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2008، على حد أقصى من النفقات يبلغ 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بحلول نهاية عام 2009.
    In Jakarta I also launched a flash appeal for $977 million to cover the humanitarian emergency needs of an estimated 5 million people in five countries. UN كما أنني أطلقت في جاكرتا نداء عاجلا لتوفير 977 مليون دولار لتغطية الاحتياجات الإنسانية الطارئة لما يقدر بـ 5 ملايين شخص في خمسة بلدان.
    In addition to funding for primary and secondary education in the Territory, the budget also allocated some $14 million to cover the costs of tertiary education overseas. UN وعلاوة على تمويل للتعليم الابتدائي والثانوي في الإقليم، فقد خصصت الميزانية أيضا نحو 14 مليون دولار لتغطية تكاليف التعليم العالي في الخارج.
    The Secretary-General was recommending an appropriation of $34.4 million to cover the additional requirements for the maintenance of UNPREDEP for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. UN ويوصي اﻷمين العام باعتماد مبلغ ٣٤,٤ مليون دولار لتغطية الاحتياجات اﻹضافية لمواصلة البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    27. In response to Iraq's continued humanitarian needs, the United Nations launched an inter-agency appeal for $467 million to cover the most basic requirements of the population for the period 1 April 1993-31 March 1994. UN ٢٧ - استجابة للاحتياجات الانسانية المستمرة في العراق، وجهت اﻷمم المتحدة نداء مشتركا بين الوكالات لجمع ٤٧٦ مليون دولار لتغطية الاحتياجات اﻷساسية للسكان للفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٤.
    The Committee notes from paragraph 25 of the report that a consolidated inter-agency appeal was launched on 3 February 1995 for Liberia, seeking to raise $65 million to cover the period from January to June 1995. UN وتلاحــظ اللجنــة مــن الفقــرة ٢٥ صــدور نداء مشترك بين الوكالات من أجل ليبريا في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ بهدف جمع ٦٥ مليون دولار لتغطية الفترة من كانون الثاني/يناير الى حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    On 5 June 1994, the Israel Electric Corporation (IEC) received about $14 million to cover the payment of the Gaza Strip's accumulated debt to the company. UN ٤٥٣ - وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تلقت الشركة الاسرائيلية للكهرباء نحو ١٤ مليون دولار لتغطية سداد الدين المتراكم للشركة على قطاع غــزة.
    27. In paragraph 35 of his report, the Secretary-General was requesting the appropriation of $84.6 million gross, which included $47.9 million to cover the period from 9 May to 30 June. UN ٢٧ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام طلب، في الفقرة ٣٥ من تقريره، رصد اعتماد إجماليه٨٤,٦ مليون دولار، يشمل٤٧,٩ مليون دولار لتغطية الفترة من ٩ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه.
    WFP urgently requires $217 million to cover the shortfalls of 216,000 metric tons of food from September 2009 through March 2010. UN ويحتاج برنامج الأغذية العالمي على وجه السرعة، إلى 217 مليون دولار لتغطية العجز الذي بلغ 000 216 طن متري من الأغذية للفترة من أيلول/سبتمبر 2009 لغاية آذار/مارس 2010.
    Owing to the extent of the destruction, in August 2007 UNRWA launched another appeal for $54.8 million to cover the cost of the humanitarian relief for the period from September 2007 to August 2008. UN وبالنظر إلى حجم الدمار، في آب/أغسطس 2007، أطلقت الأونروا نداء آخر لجمع 54.8 مليون دولار لتغطية تكاليف الإغاثة الإنسانية للفترة من أيلول/سبتمبر 2007 إلى آب/أغسطس 2008.
    The relief and early recovery appeal was launched in August 2008 for a total amount of $42.7 million to cover the period from September 2008 to December 2009. UN وأطلق نداء الإغاثة والانتعاش المبكر في آب/أغسطس 2008 لجمع مبلغ 42.7 مليون دولار لتغطية الفترة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    15. Government expenditure for the fiscal year 2004 was revised upward from $624.9 million to $643.2 million, to cover the unanticipated costs of hurricane Fabian and an extraordinary transfer of $3.5 million to the Bermuda Monetary Authority. UN 15 - ونقحت نفقات الحكومة للعام المالي 2004 فارتفعت من 642.9 مليون دولار إلى 643.2 مليون دولار لتغطية التكاليف غير المتوقعة لإعصار فابيان ولتحويل مبلغ 3,5 ملايين دولار بصورة استثنائية إلى هيئة برمودا النقدية.
    The Government of Angola had previously allocated $30 million to cover the costs of a bilateral defence and security sector reform agreement signed in 2010, which would be implemented within the framework of the ECOWAS-CPLP road map. UN وقد سبق أن خصصت حكومة أنغولا مبلغ 30 مليون دولار لتغطية تكاليف اتفاق ثنائي في مجال الدفاع وإصلاح قطاع الأمن وقع في عام 2010، وسوف ينفذ في إطار خارطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    46. As indicated in paragraph 152, the Administrator proposes an amount of $14 million to cover the cost of agreed separations that cannot be implemented through normal attrition, turn-over, reassignments and a recruitment freeze. UN ٤٦ - كما هو مذكور في الفقرة ١٥٢، يقترح مدير البرنامج مبلغا قدره ١٤ مليون دولار لتغطية تكلفة حالات إنهاء الخدمة المتفق عليها والتي لا يمكن تنفيذها من خلال التناقص الطبيعي لعدد الموظفين، ودورانهـــم ونقلهم وتجميد التوظيف.
    UNHCR issued an appeal in early August totalling $9.7 million to cover the cost of the return and initial reintegration of some 25,000 refugees, mostly from northern Afghanistan, over the next 18 months. UN وقد أصدرت المفوضية نداء في أوائل آب/أغسطس للحصول على مبلغ مجموعه ٩,٧ مليون دولار لتغطية تكلفة عودة حوالي ٠٠٠ ٢٥ لاجئ، معظمهم من شمالي أفغانستان، وإعادة إدماجهم بصورة مبدئية، وذلك على مدى اﻟ ١٨ شهرا القادمة.
    In keeping with past practice, the Agency launched its own emergency appeal, fully reflected within the consolidated appeal, to request $185.8 million to cover the period from January to December 2005. UN وتمشيا مع الممارسات السابقة، استهلت الوكالة نداءها للطوارئ ، الذي أُدرج بشكل كامل في النداء الموحد، لطلب تقديم مبلغ 185.8 مليون دولار لتغطية متطلبات الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Executive Board at its first regular session in 2008 approved the maximum expenditure of $9 million to cover the costs of introducing the International Public Sector Accounting Standards by the end of 2011. UN ووافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في عام 2008 على الحد الأقصى للنفقات البالغ 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنهاية عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus