As prices are driven downward, millions of women are left toiling long hours in sweatshop conditions, with few avenues to protect their rights. | UN | وبسبب انخفاض الأسعار باتت ملايين النساء تكدح ساعات طويلة في ظروف عمل مضنية دون أن يكون أمامهن سبل تذكر لحماية حقوقهن. |
millions of women would not die during or after childbirth. | UN | وسينجي ملايين النساء من الموت أثناء الولادة أو بعدها. |
Now, millions of women won't lose their reproductive healthcare. | Open Subtitles | الآن, ملايين النساء لن يفقدوا الرعاية الصحية للإنجاب |
There are a millions of women a lot poorer than you in the world who rather die than expose themselves for a few lousy rotten shillings. | Open Subtitles | هناك الملايين من النساء و الكثيرات ممن هم أفقر منكِ في هذا العالم و كلهن يفضلن الموت على بيع أجسادهن مقابل بضعة شلنات |
- Well, if I said yes to only being with her, in fact, I'm saying no to hundreds of millions of women. | Open Subtitles | حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء |
millions of women are not living to their fullest potential and cannot contribute their optimum amount to their community. | UN | وهناك ملايين من النساء اللاتي لم يستفدن من كامل إمكانياتهن ولا يستطعن المشاركة في مجتمعهن بأفضل قدر. |
The inadequacy, and even absence of, social protection policies have left millions of women in desperate straits. | UN | وقد خلف عدم ملاءمة سياسات الحماية الاجتماعية، بل وغيابها، ملايين النساء في معاناة يائسة. |
The newly adopted Optional Protocol would benefit millions of women whose rights continued to be violated. | UN | وقالت إن ما تم مؤخراً من اعتماد البروتوكول الاختياري سوف يفيد ملايين النساء الذين ما زالت حقوقهن تتعرض للانتهاك. |
Obstetric fistula, which affected millions of women, was a major but avoidable cause of such health problems. | UN | وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه. |
We must spare no effort to bring about significant changes in the lives of millions of women, men and children trapped in extreme poverty. | UN | وعلينا ألا ندخر أي جهد لتحقيق تغييرات هامة في حياة ملايين النساء والرجال والأطفال الذين يعيشون في إسار الفقر المدقع. |
An international declaratory instrument should be an effective tool to support the efforts being made by millions of women to escape poverty and take control of their lives. | UN | وينبغي أن يشكل نص إعلان دولي أداة فعالة لدعم جهود ملايين النساء في سبيل التحرر من أوضاع البؤس وتعزيز قدراتهن على العمل. |
And we must take action now: the health and lives of millions of women, men, youth and children depend on it. | UN | وعلينا اتخاذ الإجراءات اللازمة الآن: فصحة ملايين النساء والرجال والشباب والأطفال وحياتهم تعتمدان على ذلك. |
By going to the polls, millions of women and men in Afghanistan have proved that they have opted for democracy. | UN | وبذهاب ملايين النساء والرجال إلى صناديق الاقتراع في أفغانستان، فإنهم أثبتوا أنهم اختاروا الديمقراطية. |
We are remained concerned that each year, millions of women and children die of preventable causes. | UN | ونظل منشغلين لأن الملايين من النساء والأطفال يموتون سنوياً لأسباب يمكن الوقاية منها. |
millions of women and adolescent girls continue to die or become disabled during pregnancy and childbirth. | UN | وما زال الملايين من النساء والمراهقات يمتن أثناء الحمل والولادة أو يصبحن من ذوي الإعاقة. |
Recognize the central role that religion, spirituality and belief play in the lives of millions of women and men; | UN | وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛ |
Recognize the central role that religion, spirituality and belief play in the lives of millions of women and men; | UN | وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛ |
The guiding principles and, after them, an international declaration should constitute an effective tool to empower and support the efforts being made by millions of women to escape poverty. | UN | ومن شأن وضع مبادئ توجيهية، وإعلان دولي في مرحلة لاحقة، أن يكون أداة فعالة لتمكين الملايين من النساء ودعم جهودهن في سبيل التحرر من أوضاع البؤس. |
Or should it be left to women to meet the challenge? -- as millions of women are doing every day in the 21st century. | UN | أم هل سيترك للنساء أن يتصدين وحدهن للتحدي؟ كما تفعل الملايين من النساء يوميا في القرن الحادي والعشرين. |
The International Council of Women is a global non-governmental organization founded in 1888 and represents millions of women in over 60 member countries. | UN | المجلس الدولي للمرأة منظمة غير حكومية عالمية أسست في عام 1888، وتمثل ملايين من النساء في أكثر من 60 بلدا عضوا. |
Better understanding of those issues has brought about real change in the daily lives of millions of women, men and young people. | UN | لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب. |
By demonstrating resolve, we can improve the tragic living conditions of millions of women, men and children. | UN | واذا ما أبدينا العزم، يصبح بوسعنا تحسين اﻷحوال المعيشية المفجعة للملايين من النساء والرجال واﻷطفال. |