"minimization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدنية
        
    • التقليل إلى أدنى حد من
        
    • التقليل إلى أدنى حد ممكن من
        
    • لتدنية
        
    • بتقليل
        
    • بالتقليل من
        
    • التقليل إلى الحد الأدنى من
        
    • وتدنية
        
    • والتقليل إلى أدنى حد من
        
    • يحققه تقليل
        
    • الى أقصى حد وتقليل
        
    • تقليلها إلى أدنى حد ممكن
        
    • وبالتقليل إلى أدنى حد من
        
    • التقليل إلى أقصى حد من
        
    • التقليل منها
        
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    minimization of differences between prison life and life in the community UN التقليل إلى أدنى حد من الفوارق بين الحياة في السجن والحياة في المجتمع
    Sustainability of natural resources will require above all the minimization of negative externalities. UN ويقتضي استدامة الموارد الطبيعية فوق كل شيء التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار الخارجية السلبية.
    minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    Pilot programme for the minimization of the impacts of hazardous waste UN برنامج رائد لتدنية الآثار الضارة للنفايات الخطرة
    minimization of the use of potentially hazardous substances UN تدنية المواد الخطرة في بناء السفن الجديدة ومعداتها للحد الأدنى
    minimization of household, commercial and hospital wastes UN تدنية النفايات المنزلية والتجارية ونفايات المستشفيات.
    For example, Convention provisions include minimization of domestically generated hazardous and other wastes. UN فمثلاً تشمل أحكام الاتفاقية تدنية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تتولد محلياً.
    minimization of household, commercial and hospital wastes. UN تدنية النفايات المنزلية، والتجارية ونفايات المستشفيات.
    Enhanced capacity of countries and the international community to achieve the 2020 goal of the Johannesburg Plan of Implementation to use and produce chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health, including gender equality aspects, and the environment UN تعزيز قدرات البلدان والمجتمع الدولي على إنجاز هدف 2020 الخاص بخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تفضي إلى تدنية ما لها من آثار معاكسة هامة على صحة البشر، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وبالبيئة.
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن الأمثلة على التدابير الرامية إلى حماية صحة النساء والأطفال تلك الرامية إلى تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وخلال سني العمر الأولي والطفولة والمراهقة.
    Several delegations also noted the role of renewable energy in sustainable development, including in the minimization of the risk of climate change and reduction of poverty. UN وأشارت وفود عديدة أيضا إلى دور الطاقة المتجددة في التنمية المستدامة، بما في ذلك دورها في التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التغير المناخي وفي الحد من الفقر.
    The expected results are increased certainty relating to the effective exchange rates and thus minimization of the differences between actual and standard staff costs UN وتتمثل النتائج المتوقعة لذلك في زيادة درجة التيقن بشأن أسعار الصرف الفعلية، ومن ثم التقليل إلى أدنى حد من الفروق بين التكاليف الفعلية والتكاليف القياسية للموظفين.
    In order to strive to achieve the minimization of risks of manufactured nanomaterials, the rights of countries to accept or reject manufactured nanomaterials was recognized. UN 10- وأقر بحقوق البلدان في قبول أو رفض المواد النانوية المصنعة، وذلك من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر هذه المواد.
    :: minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN :: التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    BCCC-Uruguay - Pilot programme for the minimization of the impacts generated by hazardous waste UN المركز التنسيقي لاتفاقية بازل - أوروغواي - برنامج تجريبي لتدنية التأثيرات الضارة المتولدة عن النفايات الخطرة
    It was observed that such obligation was appropriately based not on an absolute concept of minimization of risk, the limits of which would be very difficult to grasp, but on the crucial requirement of an equitable balance of interests among the States concerned. UN ولوحظ أن مثل هذا الواجب يقوم حقا لا على أساس مفهوم مطلق بتقليل المخاطرة إلى حدها اﻷدنى وهو ما يصعب جدا إدراك حدوده، ولكن على أساس الشرط الهام الذي يقتضي وجود توازن عادل بين مصالح الدول المعنية.
    The Basel Convention's Ban and call for minimization of transboundary movements sprung from this human rights context from the beginning and yet this meeting has completely ignored those fundamental principles and obligations of the Basel Convention. UN ولذا حظرت اتفاقية بازل ونادت بالتقليل من حركة النفايات الخطرة عبر الحدود إعمالا لحقوق الإنسان، إلا أن هذا الاجتماع قد تجاهل هذه المبادئ الأساسية تجاهلا تاما بل وأغفل أيضا التزامات اتفاقية بازل.
    minimization of claims regarding building maintenance and repairs as well as replacement of installations and equipment; and UN :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات المتعلقة بصيانة المباني وإصلاحها وكذلك استبدال الإنشاءات والمعدات؛
    Prevention and minimization of waste in production by implementing no-waste or lowwaste technologies. UN منع وتدنية النفايات من الإنتاج من خلال تنفيذ التقانات عديمة النفايات أو منخفضة النفايات.
    Environmental protection, resource management and use, minimization of natural hazards UN حماية البيئة، وإدارة الموارد واستخدامها، والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الطبيعية
    6. The Vienna Group recognizes the non-proliferation and security benefits of the minimization of the use of highly enriched uranium in civilian applications, including the conversion of civilian research reactors to low-enriched uranium fuel. UN 6 - وتقر مجموعة فيينا بما يحققه تقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات المدنية من فوائد على صعيدي عدم الانتشار والأمن، بما في ذلك تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    The measures that should be undertaken in this regard must ensure the maximization of the benefits from and the minimization of the negative effects of trends in the world economy for all countries in particular for developing countries. UN ويجب أن تكفل التدابير التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد زيادة الفوائد الناجمة عن الاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي الى أقصى حد وتقليل آثارها السلبية الى أدنى حد بالنسبة لجميع البلدان وخاصة البلدان النامية.
    There was inadequate attention to the supportive macroeconomic environment and to the minimization of microeconomic distortions or leakages to the non-poor. UN إذ لم يكن هناك اهتمام كاف بتهيئة بيئة الاقتصاد الكلي المساندة وبالتقليل إلى أدنى حد من التشوهات في الاقتصاد الجزئي أو ما يحدث من تسرب إلى غير الفقراء.
    Taking note that the objective of the Strategic Approach to International Chemicals Management is that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment, and that further action might need to be taken beyond that date to work towards enhancing the implementation of that objective at the global, regional and, in particular, national levels, UN وإذ يحيط علماً بأن هدف النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو أن يتم، بحلول عام 2020، استخدام المواد الكيميائية وإنتاجها بطرق تفضي إلى التقليل إلى أقصى حد من تأثيراتها السلبية الملموسة على صحة الإنسان والبيئة وأن الأمر قد يستدعي اتخاذ تدابير إضافية بعد ذلك التاريخ للعمل باتجاه تعزيز تحقيق ذلك الهدف على الصعيدين العالمي والإقليمي وعلى الصعيد الوطني بوجه خاص،
    Active promotion and use of cleaner technologies with the aim of the prevention and minimization of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention; UN (ب) النشاط في ترويج واستخدام تكنولوجيات أنظف بغية منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الخاضعة لاتفاقية بازل وكذلك التقليل منها إلى أدنى حد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus