"minimum age for marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدنى لسن الزواج
        
    • السن الدنيا للزواج
        
    • لتحديد سن أدنى للزواج
        
    • السن الأدنى للزواج
        
    • أدنى لسن الزواج
        
    • سن دنيا للزواج
        
    • سن الزواج الدنيا
        
    • الأدنى لسن زواج
        
    • الأدنى لسِن الزواج
        
    • الحد الأدنى للزواج
        
    • أدنى للسن
        
    • الأدنى للسن القانونية لزواج
        
    • الأدنى للسن القانونية للزواج
        
    • السن الدنيا لزواج
        
    • السن القانوني الأدنى للزواج
        
    No change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    One factor relates to the minimum age for marriage. UN ويتصل أحد هذه العوامل بالحد الأدنى لسن الزواج.
    minimum age for marriage is increased to 17 for both sexes. UN ورُفع الحد الأدنى لسن الزواج للجنسين إلى 17 سنة.
    Each state conducts its own legislative review on this issue: 26 states set the minimum age for marriage at 16 years for men and 14 for women. UN وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    " The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of official marriages in an official registry compulsory. " UN لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.
    The Act also stipulated 18 years as the minimum age for marriage. UN كما نص الدستور على أن يكون السن الأدنى للزواج 18 سنة.
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    A number of stakeholders noted that the Constitution is unclear on the minimum age for marriage. UN ولاحظ عدد من أصحاب المصلحة أن الدستور ليس واضحاً فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    Please indicate in particular whether paragraph 2 of article 16, establishing the minimum age for marriage, has been amended. UN ويرجى ذكر ما إذا عدلت على الخصوص الفقرة 2 من المادة 16، التي تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    Please indicate in particular whether paragraph 2 of article 16, establishing the minimum age for marriage, has been amended. UN ويرجى ذكر ما إذا عدلت على الخصوص الفقرة 2 من المادة 16، التي تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    Convention on Consent to Marriage, minimum age for marriage and Registration of Marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج.
    Differences in the minimum age for marriage of males and females under the 1998 Family Code; UN الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛
    Furthermore, the Committee recommends the same minimum age for marriage of boys and girls. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالمساواة في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيان والفتيات.
    The free consent of both spouses for marriage is required and the law sets the minimum age for marriage at 18 years for both men and women. UN وينص القانون على وجوب موافقة الزوجين كليهما على الزواج ويحدد السن الدنيا للزواج ﺑ 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    The Child Rights Act stated that the minimum age for marriage was 18 years and prohibited child marriages and betrothals. UN ينص قانون حقوق الطفل على أن السن الدنيا للزواج هي 18 سنة ويحظر خطوبة الأطفال وزواجهم.
    The minimum age for marriage is fixed at 15 for girls and 18 for boys. UN حددت السن الدنيا للزواج ﺑ ١٥ سنة للفتاة و ١٨ سنة للفتى.
    Article 16 of the Convention specifies that the betrothal and the marriage of a child are to have no legal effect, and all necessary action, including legislation, is to be taken to specify a minimum age for marriage. UN وتحدد المادة 16 من الاتفاقية ألا يكون لخطوبة الطفل وزواجه أي أثر قانوني وأن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية بما فيها الإجراءات التشريعية لتحديد سن أدنى للزواج.
    The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory. UN لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.
    Article 2, paragraph 2, provides that the betrothal and marriage of a child shall have no legal effect and that States parties shall take legislative action to specify a minimum age for marriage. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 16 على أنه لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية بما فيها التشريع لتحديد سن أدنى للزواج.
    42. The minimum age for marriage was governed by civil statutes. UN 42 - وأضافت أن القوانين المدنية تنظم السن الأدنى للزواج.
    Romania requested information on Sri Lanka's intentions to combat child labour, the results achieved, and the lack of minimum age for marriage. UN واستعلمت رومانيا عن نوايا سري لانكا في مجال مكافحة عمل الأطفال، والنتائج المحرزة، وعن عدم وجود حدٍ أدنى لسن الزواج.
    64. The representative of Qatar stated that her country had taken legal measures to protect child camel jockeys and to set a minimum age for marriage. UN 64 - وقالت ممثلة قطر إن بلدها قد اتخذ تدابير قانونية لحماية الأطفال من راكبي الهجن في السباقات وتحديد سن دنيا للزواج.
    It appreciated the measures taken by the authorities to improve the enjoyment of the rights of the child, in particular the setting of the minimum age for marriage at 18. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها السلطات لتحسين التمتع بحقوق الطفل، لا سيما تحديد سن الزواج الدنيا ب18 سنة.
    ○ Regarding the minimum age for marriage for women UN ○ فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة
    The Civil Code, for example, contained discriminatory provisions relating to the minimum age for marriage and choice of surname. UN وأشارت، على سبيل المثال، إلى أن قانون الأحوال المدنية تضمَّن أحكاماً تمييزية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسِن الزواج واختيار اسم الأُسرة.
    minimum age for marriage and criminal responsibility and labour UN الحد الأدنى للزواج والمسؤولية الجنائية والعمل
    89. The Committee recommends that the State party establish one legal minimum age for marriage for both boys and girls at an internationally acceptable level. UN 89- توصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف حداً أدنى للسن القانونية للزواج للفتيان والفتيات يكون مقبولاً دولياً.
    Concern is also expressed at the low legal minimum age for marriage for girls, set at 15, while the minimum age for boys is set at 17. UN وهي تعرب عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات، وهي الخامسة عشرة، في حين حُددت السابعة عشرة حداً أدنى لسن الزواج للأولاد.
    Legal minimum age for marriage UN الحد الأدنى للسن القانونية للزواج
    The Committee also recommends that the State party raise the minimum age for marriage for girls to an internationally acceptable age. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برفع السن الدنيا لزواج الفتيات إلى سن مقبولة دولياً.
    With a view to ensuring support for setting a legal minimum age for marriage, a national awareness-raising campaign was conducted in Yemen. UN وقد أُجريت حملة وطنية لإذكاء الوعي في اليمن بهدف ضمان الدعم لتحديد السن القانوني الأدنى للزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus