In 2009, Eritrea revised its Civil and Penal Code to increase the minimum age of marriage to 18 for both boys and girls, ensure that marriage is consensual and equal and limit bride price and dowry. | UN | ففي عام 2009، نقحت إريتريا قانونها المدني وقانون العقوبات لترفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات معاً، وتكفل أن يتم الزواج بالتراضي وعلى قدم المساواة، وتحد من ثمن العروس ومهرها. |
Please also indicate whether the State party has taken steps to raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys to prevent child and forced or arranged marriage, especially on the outer islands. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية. |
102.92. Raise the minimum age of marriage to 18 years (Albania); | UN | 102-92- رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة (ألبانيا)؛ |
Furthermore, the Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة. |
The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls, and to ensure that marriage can be entered into only with the free consent of the intending spouses. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً بالنسبة للفتيات والأولاد على حد سواء، وضمان ألا ينعقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج. |
The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات. |
38. The Committee recommends that the State party raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys. | UN | 38 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى ١٨ عاماً للفتيات والفتيان. |
The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18, for both women and men, and ensure its enforcement throughout the country, including in rural areas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل معاً، وضمان تطبيقه في جميع أنحاء البلاد بما في ذلك المناطق الريفية. |
Indicating a positive trend since 2010, numerous States across regions continue to reform laws to raise the minimum age of marriage to 18 and to adopt punitive measures for violations of the law. | UN | وبدأت تظهر علامات اتجاه إيجابي منذ عام 2010، مع مواصلة العديد من الدول في مختلف المناطق إصلاح القوانين من أجل رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، واعتماد تدابير عقابية بشأن انتهاك القانون. |
32. The Committee recommends that the State party consider raising the minimum age of marriage to 18 years and maintain it under all circumstances, in particular in cases where children have been sexually abused. | UN | 32 توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة والالتزام به في جميع الظروف، ولا سيما في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
It was important, for example, to raise the minimum age of marriage to 18 for both boys and girls in accordance with the Convention as well as the Convention on the Rights of the Child. | UN | ومن الأهمية بمكان مثلا رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة لكل من البنين والبنات وفقا للاتفاقية، فضلا عن اتفاقية حقوق الطفل. |
194. The Family Code rose the minimum age of marriage to 18 years and the Criminal Code criminalizes early marriage. | UN | 194- وقد رفع قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، ويجرم القانون الجنائي الزواج المبكر. |
163. The Committee calls upon the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention, general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 163 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21، واتفاقية حقوق الطفل. |
40. The Committee calls upon the State party to raise without delay the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with its general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 40 - وتطالب اللجنة الدولة الطرف بالعمل دون إبطاء على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، وفقا للتوصية العامة 21 ولاتفاقية حقوق الطفل. |
32. The Committee calls upon the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention, general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 32 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21، واتفاقية حقوق الطفل. |
42. With respect to child marriage, she welcomed the draft bill before Parliament that proposed raising the minimum age of marriage to 18. | UN | 42 - وفيما يتعلق بزواج الأطفال ترحب بمشروع القانون المعروض على البرلمان، وهو المشروع الذي يقترح رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة. |
27. The Committee recommends that the State party consider raising the minimum age of marriage to 18 years, and ensure full compliance therewith throughout the country, including in rural and remote areas. | UN | 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً، وبضمان التقيد بهذا الحدّ في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية والنائية. |
It called upon Tuvalu to raise the minimum age of marriage to 18 years. | UN | ودعت اللجنة توفالو إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة(44). |
There is not an expressed intention on the part of the Government to raise the minimum age of marriage to 18 years. | UN | وليس ثمة نية معلنة لدى الحكومة لرفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة. |
The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات. |
The Ministry of Justice in the United Arab Emirates provided instruction to lawyers and judges on the Federal Personal Status Act which raised the minimum age of marriage to 18 years and included the requirement of the consent of the bride. | UN | وقدمت وزارة العدل بالإمارات العربية المتحدة إرشادات إلى المحامين والقضاة بشأن قانون الأحوال الشخصية الاتحادي الذي رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة واشترط ضرورة موافقة العروس. |