The minimum amount of benefit is equivalent to 90 per cent of the minimum wage. | UN | ويقابل الحد الأدنى من العلاوة 90 في المائة من الحد الأدنى للأجر. |
What is the minimum amount of stones that you could use? | Open Subtitles | ما هو الحد الأدنى من الأضرحة التي بوسعك أن تستخدمها ؟ |
The provision of a minimum amount of essential information is one such instance. | UN | وأحد اﻷمثلة على ذلك هو توفير حد أدنى من المعلومات اﻷساسية. |
When asked to return to his safe cell, he refused and a minimum amount of force was used to secure him. | UN | وعندما طُلب إليه الرجوع إلى " زنزانته الآمنة " رفض ذلك وتحتم استخدام حد أدنى من القوة للسيطرة عليه. |
Then it will be the task of the intergovernmental negotiations to taper down the list by eliminating those proposals that do not garner the minimum amount of support. | UN | وبعد ذلك ستكون مهمة المفاوضات الحكومية الدولية تقصير القائمة بإزالة المقترحات التي لا تحصل على القدر الأدنى من التأييد. |
The minimum amount of invalidity and survivor's pension is calculated as a per cent of the minimum amount of retirement pension. | UN | ويتم حساب الحد الأدنى لمعاش العجز والخلف كنسبة مئوية من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي. |
Accordingly, the quantity of safe drinking water a person can access may be reduced, but full disconnection may only be permissible if there is access to an alternative source which can provide a minimum amount of safe drinking water needed to prevent disease. | UN | وبناء عليه، يجوز تخفيض حصة الشخص من المياه التي يحصل عليها، ولكن لا يجوز وقف الإمدادات كلياً إلا إذا توفر للشخص مصدر بديل يمكن أن يحصل منه على الكمية الدنيا من مياه الشرب اللازمة للوقاية من المرض. |
As a consequence, the amounts of posted bonds were not based on at least the required minimum amount of 10 per cent of the contract price. | UN | ونتيجة لذلك، لم تعتمد مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد. |
Your biological imperative requires a minimum amount of dormancy per day in order to properly function. | Open Subtitles | الضرورة البيولوجية الخاصة بك تتطلب الحد الأدنى من السكون يوميا لكي تعمل بشكل صحيح |
The minimum amount of time to confirm a lock before the gate kicks in. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الوقت المطلوب لتأكيد الإقفال قبل أن تقوم البوابة بشكل آلي بسحب الطاقة من الفضاء للحفاظ على الممر |
The precise number would depend on the minimum amount of plutonium needed for each device and on how much plutonium has already been used in the two nuclear tests. | UN | ويتوقف عددها بالضبط على الحد الأدنى من البلوتونيوم اللازم لكل جهاز وعلى كمية البلوتونيوم التي استُخدمت بالفعل في الاختبارين النوويين. |
Belgium, Canada, Liechtenstein and Switzerland pointed out that private security guards were only allowed to use a minimum amount of force in order to stop a person from committing a crime and/or apprehend the person. | UN | وأشارت بلجيكا وسويسرا وكندا وليختنشتاين إلى أنَّ حرّاس الأمن الخاص لا يُؤذن لهم إلا باستخدام الحد الأدنى من القوة ضد الأفراد من أجل منعهم من ارتكاب الجرائم و/أو إلقاء القبض عليهم. |
4.9 As to the complaint of alleged " assaults " by guards on 9, 14 and 19 June 2003, the State party submits that this complaint is unsubstantiated, as the author has failed to provide the minimum amount of detail requested. | UN | 4-9 أما الشكوى المتعلقة ب " الاعتداءات " التي زعم أن حراساً ارتكبوها في 9 و14 و19 حزيران/يونيه 2003، تزعم الدولة الطرف أن الدليل لم يقم عليها لأن صاحب البلاغ لم يقدم الحد الأدنى من التفاصيل المطلوبة. |
This shows also that there is a need for progressive water tariffs, and subsidies for connection fees, etc., in order to guarantee access to a minimum amount of affordable water, particularly for the poor. | UN | ويبين هذا أيضا الحاجة إلى فرض تعريفة مياه تدريجية، وإلى تقديم المعونات من أجل رسوم التمديدات، الخ، لضمان الحصول على حد أدنى من الماء محتمل التكاليف، ولا سيما بالنسبة للفقراء. |
However, there should be a minimum amount of time available for interventions, e.g. three minutes. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يتاح حد أدنى من الوقت للمداخلات، أي ثلاث دقائق مثلاً. |
A minimum amount of floor space per detainee should be stringently respected, in accordance with international standards, in all police facilities in the country. | UN | ولا بد من الاحترام الصارم لتوفير حد أدنى من المساحة لكل محتجز، وفقاً للمعايير الدولية، في كل منشآت الشرطة في أنحاء البلد. |
One burden on domestic firms consisted of a requirement that domestic firms have a minimum amount of hauling capacity, half of which had to be two years old or less. | UN | وكان العبء المفروض على الشركات المحلية هو اشتراط حصول هذه الشركات على حد أدنى من طاقة النقل لا يتجاوز عمر نصفها سنتين، بينما لا يسري أي شرط من هذا القبيل على الشركات اﻷجنبية. |
Specified the minimum amount of contact to be had between supplier and organization. | UN | تحدّد القدر الأدنى من الاتصال الذي يتعين أن يتم بين المورّد والمؤسسة. |
It is proposed to introduce new rules on minimum wage indexing under which amounts will be determined by correlating a minimum amount of wages with the value of a subsistence minimum set every year by the Federal Budget Act. | UN | ويقترح إدراج مبادئ جديدة في مقايسة الحد الأدنى للمرتب ليحدد بموجبها هذا الحد الأدنى وفقاً للنسبة بين مبلغ الحد الأدنى لأجر العمل والحد الأدنى للمعيشة لمدة سنة يحددها قانون الميزانية الاتحادية. |
Free basic water or a lifeline tariff ensures access to a minimum amount of water for personal and domestic uses for free or for a minimal charge (South Africa) | UN | تكفل إمدادات المياه الأساسية المجانية أو ما يُسمى تعريفة شريان الحياة الحصول على الكمية الدنيا من المياه اللازمة للاستعمال الشخصي والمنزلي مجاناً أو برسوم بسيطة (جنوب أفريقيا) |
The minimum amount of this benefit cannot be lower than half the minimum wage fixed by employment legislation. | UN | ولا يجوز أن يقل المبلغ الأدنى لهذا الاستحقاق عن نصف الأجر الأدنى المنصوص عليه في قانون العمل. |
The scheme offers lease financing of machinery and equipment for a minimum amount of RM100,000, at 5 per cent interest and for a maximum period of 5 years. | UN | كما ويقدم المخطط تمويل إيجارات الآلات والمعدات بمبلغ أدنى قدره 000 100 رينغيت ماليزي، وبفائدة قدرها 5 في المائة ولمدة أقصاها 5 سنوات. |
Since 1 January 2003, the lump-sum maternity allowance payment due at the time of the birth has increased to 225% as compared to the former 150 % of the minimum amount of old-age pension. | UN | ومنذ الأول من كانون الثاني/يناير 2003، ازدادت علاوة الأمومة المقدمة مرة واحدة عند الولادة، إلى 225 في المائة بالمقارنة مع نسبة 150 في المائة السابقة من أدنى مبلغ لإعانة الشيخوخة. |
This approach revealed a minimum amount of information, but enough to deduce that the money came from an illicit source. | UN | وكشف هذا النهج حداً أدنى من المعلومات، لكنها تكفي لاستخلاص ورود الأموال من مصدر غير مشروع. |
The primary target should be to ensure everyone's access to a minimum amount of water to prevent disease. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف الأساسي في ضمان حصول كل فرد على كمية دنيا من المياه للوقاية من المرض. |