minimum core obligations are generally determined by having regard to fundamental needs, particularly of the most vulnerable persons. | UN | وعموماً ما تحدد الالتزامات الأساسية الدنيا بمراعاة الاحتياجات الأساسية، خاصة احتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً. |
Rights violation due to corruption-related diversion of funds is particularly apparent when States cannot fulfil their minimum core obligations regarding each right. | UN | ويظهر انتهاك الحقوق بسبب تحويل مسار الأموال المتعلق بالفساد جلياً عندما يتعذر على الدول الوفاء بالتزاماتها الأساسية الدنيا إزاء كل حق من الحقوق. |
21. The Committee is of the view that a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights is incumbent upon every State party. | UN | 21- وكان من رأي اللجنة أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق. |
In other words, the minimum core content would not be subject to the notions of progressive realization and resource availability; | UN | وبعبارة أخرى، لن يكون المضمون الأساسي الأدنى للحق خاضعاً لفكرتي الإعمال التدريجي وإمكانية توفر الموارد؛ |
The minimum core obligation is an immediate obligation, although it is still subject to available resources. | UN | والالتزام الأساسي الأدنى هو التزام مباشر رغم أنه لا يزال يخضع لتوفر الموارد. |
57. In its general comment No. 3, the Committee confirmed that States parties have " a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels " of each of the rights enunciated in the Covenant, including " the most basic forms of education " . | UN | 57- وقد أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 3 أن الدول الأطراف تتحمل " التزاماً أساسياً أدنى بضمان الوفاء، على الأقل، بالمستويات الأساسية الدنيا " بالحقوق المبينة في العهد، بما فيها " أكثر أشكال التعليم أساسية " . |
As a result of the programme, developing countries have an improved capacity to produce a minimum core set of economic statistics critical for decision-making. | UN | وأدى هذا البرنامج إلى تحسين قدرة البلدان النامية على إصدار مجموعة أساسية دنيا من الإحصاءات الاقتصادية البالغة الأهمية لعملية صنع القرارات. |
2. Violations resulting from State failure to meet minimum core obligations | UN | 2 - الانتهاكات الناتجة عن فشل الدولة في تلبية الالتزامات الأساسية الدنيا |
In this regard, it is worth stressing that minimum core obligations work in conjunction with the progressive realization of economic, social and cultural rights. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد على أن مفهوم الالتزامات الأساسية الدنيا يعمل على نحو مقترن بالإعمال المطرد للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
He noted the need for coherence in economic and human rights policy and suggested that questions related to budget are legitimate issues for review in light of the minimum core obligations of States parties to the Covenant. | UN | وأشار إلى ضرورة التماسك بين السياسات الاقتصادية وسياسات حقوق الإنسان وقال إن المسائل المتعلقة بالميزانيات تُعتبر قضايا مشروعة يجوز استعراضها في ضوء الالتزامات الأساسية الدنيا للدول الأطراف في العهد. |
minimum core obligations | UN | الالتزامات الأساسية الدنيا |
In order for a State party to be able to attribute its failure to meet at least its minimum core obligations to a lack of available resources it must demonstrate that every effort has been made to use all resources that are at its disposition in an effort to satisfy, as a matter of priority, those minimum obligations. | UN | وكيما تتمكن دولة ما من الدول الأطراف من عزو تخلفها عن الوفاء على الأقل بالتزاماتها الأساسية الدنيا إلى قلة الموارد المتاحة، يجب عليها أن تثبت أنها قد بذلت كل جهد من أجل استخدام كل الموارد التي هي تحت تصرفها في سبيل الوفاء، على سبيل الأولوية، بهذه الالتزامات الدنيا. |
In order for a State party to be able to attribute its failure to meet at least its minimum core obligations to a lack of available resources it must demonstrate that every effort has been made to use all resources that are at its disposition in an effort to satisfy, as a matter of priority, those minimum obligations. | UN | وكيما تتمكن دولة ما من الدول الأطراف من عزو تخلفها عن الوفاء على الأقل بالتزاماتها الأساسية الدنيا إلى قلة الموارد المتاحة، يجب عليها أن تثبت أنها قد بذلت كل جهد من أجل استخدام كل الموارد التي هي تحت تصرفها في سبيل الوفاء، على سبيل الأولوية، بهذه الالتزامات الدنيا. |
In order for a State party to be able to attribute its failure to meet at least its minimum core obligation to a lack of available resources, it must demonstrate that every effort has been made to use all resources that are at its disposal in an effort to satisfy, as a matter of priority, those minimum obligations. | UN | وكيما تتمكن دولة ما من الدول الأطراف من عزو تخلفها عن الوفاء على الأقل بالتزاماتها الأساسية الدنيا إلى قلة الموارد المتاحة، يجب عليها أن تثبت أنها قد بذلت كل جهد من أجل استخدام كل الموارد التي هي تحت تصرفها في سبيل الوفاء، على سبيل الأولوية، بهذه الالتزامات الدنيا. |
As a minimum core obligation, States must desist from actions that violate human rights in other countries; | UN | ويجب على الدول، في إطار الحد الأساسي الأدنى لالتزاماتها، الامتناع عن إتيان أفعال تنتهك حقوق الإنسان في بلدان أخرى؛ |
In her view, the minimum core content of the right to enjoy the benefits of scientific progress needed to be further elaborated through a process of consensus-building and dialogue, which should not be discontinued prematurely. | UN | وذهبت السيدة شيفر إلى أن هناك حاجة إلى زيادة تفصيل المضمون الأساسي الأدنى للحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي، من خلال عملية لبناء التوافق والحوار لا ينبغي وقفها قبل الأوان. |
The minimum core content of the right to social security has been elaborated further. | UN | 22- وقد جرى التطرق إلى المحتوى الأساسي الأدنى للحق في الضمان الاجتماعي بمزيد من التفصيل. |
By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. | UN | كما يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضاً قيود الموارد القائمة في البلد المعني. |
Much work still had to be done to define the minimum core content of each right. Once defined, however, it should apply to all States parties whatever their stage of economic development. | UN | ولا يزال يتوجب القيام بالكثير لتحديد المضمون الأساسي الأدنى لكل حق غير أنه عندما يتم هذا التحديد، فإنه ينبغي أن يطبق على جميع الدول الأطراف أياً كانت المرحلة التي وصلت إليها في التنمية الاقتصادية. |
57. In its General Comment 3, the Committee confirmed that States parties have " a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels " of each of the rights enunciated in the Covenant, including " the most basic forms of education " . | UN | 57- وقد أكدت اللجنة في تعليقها العام 3 أن الدول الأطراف تتحمل " التزاماً أساسياً أدنى بضمان الوفاء، على الأقل، بالمستويات الأساسية الدنيا " بالحقوق المبينة في العهد، بما فيها " أكثر أشكال التعليم أساسية " . |
The key to the development of effective policies addressing a minimum core of obligations is a showing by the State that it has based its reproductive policies on reliable data regarding the incidence and severity of diseases and conditions hazardous to women’s reproductive health, and on the availability and cost effectiveness of preventive and curative measures. | UN | 67- إن أساس وضع سياسات فعالة لتلبية التزامات أساسية دنيا هو أن تظهر الدولة أنها تقيم سياساتها الإنجابية على بيانات يعوَّل عليها تتعلق بحدوث وقسوة الأمراض والظروف التي تضر بالصحة الإنجابية للمرأة، وعلى توافر التدابير الوقائية والعلاجية وفعالية تكلفتها. |
Policies should not interfere with the minimum core content of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي ألا تتدخل السياسات في الحد الأدنى الأساسي من مضمون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The estimates presented in the present report represent a minimum core funding to permit the Tribunal to launch and sustain its activities during 1994-1995. | UN | والتقديرات المعروضة في التقرير الحالي تمثل الحد اﻷدنى اﻷساسي من التمويل اللازم كي تستطيع المحكمة الشروع والاستمرار في أنشطتها خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
24. For this reason the Türk report clearly points out the need to establish " the minimum core content of each economic, social or cultural right " (E/CN.4/Sub.2/1989/19, para. 31). | UN | ٤٢- ولهذا السبب، يشير تقرير السيد تورك بوضوح الى ضرورة وضع " المضمون الجوهري اﻷدنى " لكل حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي " )E/CN.4/Sub.2/1989/19، الفقرة ١٣(. |
Another important area of State obligations is the notion of a " minimum core obligation " . | UN | 28- وثمة مجال هام آخر من التزامات الدول هو " التزام الحدّ الأدنى الأساسي " . |