"minimum standards for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير الدنيا
        
    • معايير دنيا
        
    • بالمعايير الدنيا
        
    • والمعايير الدنيا
        
    The Institute has proposed amendments to the minimum standards for the social rehabilitation of women in prison. UN واقترح المعهد إجراء تعديلات على المعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للنساء في السجون.
    3. minimum standards for the rights of the accused during the investigation stage; UN المعايير الدنيا لحقوق المتهم أثناء مرحلة التحقيق.
    3. minimum standards for the rights of the accused during trial proceedings; UN المعايير الدنيا لحقوق المتهم أثناء المحاكمة.
    The NPPs prescribe minimum standards for the collection, holding, use, disclosure and transfer of personal information by private sector organisations. UN وتحدد هذه المبادئ معايير دنيا لجمع وحفظ واستخدام وإفشاء ونقل المعلومات الشخصية بوساطة منظمات القطاع الخاص.
    minimum standards for the extent, form and content of banks' activities have been established regarding the prevention of money-laundering and financing terrorism. UN وقد وُضعت معايير دنيا بشأن مدى الأنشطة المصرفية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وشكل تلك الأنشطة ومحتواها.
    In a visit to the women's colonies, the Ombudsman noted that the prison conditions in those facilities met the minimum standards for the treatment of prisoners. UN وقد لاحظ أمين المظالم، في زيارته للمؤسسات النسائية، أن ظروف الحبس في هذه المؤسسات تفي بالمعايير الدنيا لمعاملة السجناء.
    It was essential that the right of a State to expel aliens should be exercised in accordance with the relevant rules of international law, including those relating to the protection of human rights and minimum standards for the treatment of aliens. UN ومن الضروري أن تمارس الدولة الحق في طرد الأجانب وفقا للقواعد ذات الصلة في القانون الدولي، بما في ذلك تلك المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمعايير الدنيا لمعاملة الأجانب.
    5. minimum standards for the rights of witnesses during the trial stage; UN المعايير الدنيا لحقوق الشهود في مرحلة المحاكمة.
    7. minimum standards for the rights of convicted persons while in prison. UN المعايير الدنيا لحقوق المحكوم عليه أثناء مرحلة السجن.
    The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها.
    The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها.
    The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها.
    The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها.
    The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهيتها.
    The Declaration sets minimum standards for the survival, well-being and dignity of indigenous peoples. UN ويحدد هذا الإعلان المعايير الدنيا لبقاء الشعوب الأصلية ورفاهها وكرامتها.
    Even in such situations, however, minimum standards for the protection of human rights should be observed. UN ومع ذلك ينبغي، حتى في مثل هذه الحالات، احترام المعايير الدنيا لحماية حقوق اﻹنسان.
    Accordingly, the law prescribes minimum standards for the care, support, education and protection of children. UN ووفقا لذلك ينص القانون على المعايير الدنيا لرعاية اﻷطفال وإعالتهم وتربيتهم وحمايتهم.
    4. The Government of Canada does not set national minimum standards for the provision of funding to social assistance programmes as a condition of this block transfer. UN 4 - ولا تضع حكومة كندا معايير دنيا وطنية لتوفير التمويل لبرامج المساعدة الاجتماعية كشرط لهذه التحويلات الإجمالية.
    If so, in which way? Should minimum standards for the exercise of the right to be heard in judicial and administrative proceedings be established and how could such standards be applied in emergencies, conflict and post-conflict situations? UN :: هل يجب تحديد معايير دنيا لممارسة حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية والإدارية، وكيف يمكن تطبيق تلك المعايير فـي حـالات الطوارئ ووقت نشوب النزاعات وبعد خمودها؟
    The proposal aimed at providing common minimum standards for the validity of choice of court agreements and by allowing a wider recognition of such agreements by States willing to do so. UN ويرمى الاقتراح إلى توفير معايير دنيا موحّدة للاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة وبالسماح باعتراف أوسع بتلك الاتفاقات من جانب الدول التي ترغب في ذلك.
    To achieve such purpose, States should develop policies related to minimum standards for the treatment of children in detention based on the international legal framework concerning juvenile justice. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للدول أن تضع سياسات تتعلق بالمعايير الدنيا لمعاملة الأطفال في الاحتجاز بالاستناد إلى الإطار القانوني الدولي لقضاء الأحداث.
    The latter to enable citizens and prisoners alike to become aware of basic human rights, laws and procedures pertaining to general human rights, administration of justice and minimum standards for the treatment of prisoners. UN وكان الهدف من افتتاح المكتبة المرجعية الأخيرة هو توعية المواطنين والسجناء على السواء بحقوق الإنسان الأساسية والقوانين والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان بوجه عام، وبإقامة العدالة والمعايير الدنيا لمعاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus