"minimum time" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزمنية الدنيا
        
    • الحد الأدنى من الوقت
        
    • زمنية دنيا
        
    • الحد الأدنى المطلوب
        
    • الحد الزمني الأدنى
        
    • مع مراعاة الوقت الأدنى
        
    26. The legal requirements and procedures leading to a presumption of death varied considerably, particularly in the minimum time period required since the last contact with the individual. UN ٦٢- تختلف الشروط والاجراءات القانونية المؤدية إلى افتراض الوفاة اختلافا كبيرا ولا سيما من حيث الفترة الزمنية الدنيا التي ينبغي أن تكون قد مرت منذ آخر اتصال بالشخص.
    The Operation fully complies with the Procurement Manual, ensuring that stipulated requirements relating to the minimum time frames for the submission of proposals, responses to requests for quotations, invitations to bid and requests for proposals and time frames are strictly adhered to UN وتمتثل العملية امتثالا كاملا لدليل المشتريات لضمان التقيد التام بالشروط المنصوص عليها فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم العروض، وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات المقترحات والأطر الزمنية
    At MONUC, UNMIK and UNMIL, there were instances where the submission time frames allowed for potential vendors was much shorter than the minimum time required in the Procurement Manual. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كانت هناك حالات حيث الأطر الزمنية المسموح بها للبائعين المحتملين بتقديم العطاءات أقصر بكثير من الفترة الزمنية الدنيا التي يقتضيها دليل المشتريات.
    minimum time in Procurement Manual UN الحد الأدنى من الوقت المنصوص عليه في دليل المشتريات
    At UNAMID, on the basis of sample tests carried out, four cases were noted where the submission time was less than the minimum time required in the Procurement Manual. UN أظهرت اختبارات أُجريت على عيّنات في العملية المختلطة أربع حالات كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى من الوقت المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    On a specific point about costs: is it necessary for the optional protocol to stipulate a minimum time period in which the Committee can meet of not less than three weeks? This proposal should be reconsidered. UN وفيما يتعلق بنقطة محددة بشأن التكاليف: هل من الضروري النص في البروتوكول الاختياري على فترة زمنية دنيا يمكن أن تجتمع فيها اللجنة لمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع؟ وينبغي إعادة النظر في هذا الاقتراح.
    In this regard, it should be emphasised that the Secretary-General indicated that three years would be the minimum time required to carry out trials, although pledges for voluntary contributions were only sought for a three-year lifespan. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأمين العام أشار إلى أن فترة الثلاث سنوات هذه هي الحد الأدنى المطلوب من الوقت لإجراء المحاكمات()، مع أنه لم يُسع إلى الحصول على تعهدات بتقديم تبرعات إلا لفترة عمل تمتد ثلاث سنوات.
    The Secretary-General subsequently stated that three years would be the " minimum time required for the investigation, prosecution and trial of a very limited number of accused. " UN وقد ذكر الأمين العام بعد ذلك أن فترة الثلاث سنوات ستكون بمثابة " الحد الزمني الأدنى المطلوب لعمليات التحقيق وتوجيه الاتهام ومحاكمة عدد محدود من المتهمين " ().
    (a) No later than 10 weeks prior to the date set for the Committee's consideration of the report (the minimum time required by the United Nations translation services); or, UN (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛
    (a) No later than 10 weeks prior to the date set for the Committee's consideration of the report (the minimum time required by the United Nations translation services); or, UN (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛
    (a) No later than 10 weeks prior to the date set for the Committee's consideration of the report (the minimum time required by the United Nations translation services); or, UN (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛
    (a) No later than 10 weeks prior to the date set for the Committee's consideration of the report (the minimum time required by the United Nations translation services); or, UN (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛
    (a) No later than 10 weeks prior to the date set for the Committee's consideration of the report (the minimum time required by the United Nations translation services); or UN (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛
    (a) No later than 10 weeks prior to the date set for the Committee's consideration of the report (the minimum time required by the United Nations translation services); or UN (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛
    (a) No later than 10 weeks prior to the date set for the Committee's consideration of the report (the minimum time required by the United Nations translation services); or UN (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛
    That leaves the Secretariat with the minimum time it needs to process and translate all draft resolutions so that they are ready during the third week of our session, when the Committee starts the thematic part of its work. UN وهذا يوفر للأمانة العامة الحد الأدنى من الوقت الذي تحتاجه لتجهيز كل مشاريع القرارات وترجمتها لكي تكون جاهزة خلال الأسبوع الثالث من دورتنا، حيث تبدأ اللجنة الجزء المواضيعي من عملها.
    For the request for quotation, the minimum time allowed is 10 days, while for invitation to bid and request for proposal, the minimum time is 30 days. UN وبالنسبة إلى طلبات تقديم عروض بالأسعار، فإن الحد الأدنى من الوقت المسموح به هو 10 أيام، أما فيما يتعلق بالدعوات إلى تقديم العطاءات وطلبات تقديم العروض فإن الحد الأدنى من الوقت هو 30 يوماً.
    To make sure that the minimum time elapsed before we could go back to FTL. Open Subtitles حتى نتأكد من مرور الحد الأدنى من الوقت قبل أن نستطيع "العودة الى "السرعة أعلى من الضوء
    This extension of the Council's proposal by a further 12 months would provide a basis for a functioning Court over three years, which in my view is the minimum time required for the investigation, prosecution and trial of a very limited number of accused. UN وهذا التمديد لما اقترحه المجلس بمقدار 12 شهرا إضافية سيوفر أساسا لعمل المحكمة على مدى ثلاث سنوات وذلك، في رأيي، هو الحد الأدنى من الوقت المطلوب للتحقيق وإقامة الإجراءات القانونية والمحاكمة بخصوص عدد محدود جدا من المتهمين.
    The Board noted several instances at UNMIS and UNIFIL where the submission time frames allowed for potential vendors was much shorter than the minimum time required in the Procurement Manual. UN لاحظ المجلس عدة حالات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كان فيها الإطار الزمني لتقديم العروض الذي أُعطي للبائعين المحتملين أقصر بكثير من الحد الأدنى من الوقت الذي ينصّ عليه دليل المشتريات.
    The negative formula ( " non-transitory " ) aims to avoid minimum time requirements. UN وترمي صيغة النفي ( " غير العارض " ) إلى تفادي اشتراط فترة زمنية دنيا.
    In its previous report (A/63/5 (Vol. II), para. 160), the Board noted that at some missions the bidding submission times were less than the minimum time frame and recommended that the Administration ensure that missions comply strictly with minimum time requirements for the submission of bids, as required by the Procurement Manual. UN لاحظ المجلس، في تقريره (A/63/5 Voll.II))، الفقرة 160)، أن الإطار الزمني لتقديم العطاءات في بعض البعثات كان أقل من الحد الأدنى المطلوب، وأوصى بأن تكفل الإدارة امتثال البعثات امتثالا دقيقا لشرط الحد الزمني الأدنى لتقديم العطاءات على النحو الذي يقتضيه دليل المشتريات.
    Conferences and Meetings of High Contracting Parties should be scheduled for the minimum time necessary to achieve their objectives; UN ينبغي أن يوضع برنامج مؤتمرات واجتماعات الأطراف المتعاقدة السامية مع مراعاة الوقت الأدنى اللازم لتحقيق أهدافها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus