"minister in charge of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوزير المسؤول عن
        
    • الوزير المختص
        
    • الوزير المكلف بشؤون
        
    • الوزراء مكلف
        
    • الوزيرة المسؤولة عن
        
    • والوزير المسؤول عن
        
    The delegation of Chad was headed by H.E. Abderaman Djasnabaille, Minister in charge of Human Rights and promotion of liberties. UN وترأس وفد تشاد معالي السيد عبد الرحمن دجاسناباي، الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    The commission reports to the Minister in charge of labour and social solidarity in strategic articulation with the minister responsible for gender equality, to whom it can make recommendations. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الوزير المسؤول عن العمل والتضامن الاجتماعي في الصياغة الاستراتيجية مع الوزير المسؤول عن المساواة بين الجنسين، الذي يمكنها أن تقدم توصيات إليه.
    Furthermore, the Minister in charge of human rights and gender issues had stated that they had indeed been tortured. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان وقضايا الجنسين، أنهم تعرضوا للتعذيب بالفعل.
    It is chaired by the Minister in charge of gender issues, and is composed of 10 government-appointed representatives and three people from the civil society. UN ويرأس المجلس الوزير المختص بمسائل الجنسين، وهو يتألف من 10 ممثلين تعينهم الحكومة وثلاثة أشخاص من المجتمع المدني.
    Minister in charge of Waters and Forests of Morocco UN الوزير المكلف بشؤون المياه والأحراج في المغرب
    Under the Decree, the following require the prior authorization of the Minister in charge of Economic Affairs: UN وبموجب هذا المرسوم يخضع لترخيص مسبق من الوزير المسؤول عن الاقتصاد ما يلي:
    In response, the latter was informed of the Minister's intention to discuss the matter with the Minister in charge of GIS. UN ورداً على ذلك أبلغ الوزير المصري السفير السويدي بعزمه على مناقشة المسألة مع الوزير المسؤول عن جهاز المخابرات العامة.
    Meeting with the Deputy Minister in charge of Defence UN اجتماع مع نائب الوزير المسؤول عن الدفاع
    The Minister in charge of immigration had earlier mentioned to the Panel that the designated persons were Sudanese nationals and well known to them and that in the event of their arrival in Chad through airports, they would be arrested. UN وكان الوزير المسؤول عن الهجرة في تشاد ذكر للفريق في وقت سابق أن الأشخاص المحددين مواطنون سودانيون معروفون لديهم حق المعرفة، وسيتم اعتقالهم في حالة وصولهم إلى تشاد عن طريق المطارات.
    Deputy Minister in charge of HIV/AIDS UN نائبة الوزير المسؤول عن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    The Minister in charge of Economic Development of Burkina Faso congratulated UNDP for its work. UN ١٦ - وهنأ الوزير المسؤول عن التنمية الاقتصادية في بوركينا فاصو، البرنامج اﻹنمائي على ما أنجزه من عمل.
    According to the Government, the Minister in charge of Geneva’s Department of Justice, Police and Transports immediately set up an administrative inquiry into treatment Mr. Nwankwo received while in police custody. UN وأفادت الحكومة بأن الوزير المسؤول عن إدارة العدالة والشرطة والنقل في جنيف قام فوراً بإجراء تحقيق إداري في المعاملة التي تلقاها السيد نوانكيو أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    The Minister in charge of Security assured my Special Representative that the police and defence forces had purportedly been instructed not to use excessive force. UN وأكد الوزير المسؤول عن شؤون الأمن لممثلي الخاص أنه تم، على حد ما قيل، إصدار أوامر لقوات الشرطة والدفاع بعدم استخدام القوة المفرطة.
    The new version of the commission, which incorporates the Paris principles, has been analysed by the Council of Ministers, which asked the Minister in charge of the matter to clarify certain concepts. UN والصيغة الجديدة للجنة، التي تستوعب مبادئ باريس، جرى تحليلها من جانب مجلس الوزراء، الذي طلب من الوزير المسؤول عن المسألة توضيح مفاهيم معينة.
    However, during the second meeting, the Ambassador was handed a letter by the Minister in charge of GIS containing the Government of Egypt's formal answer to the renewed Swedish request for an inquiry. UN ولكن في الاجتماع الثاني تسلم السفير رسالة من الوزير المسؤول عن جهاز المخابرات العامة تتضمن رد الحكومة المصرية الرسمي على طلب السويد الجديد بشأن فتح تحقيق.
    However, at a meeting with the Panel on 19 September 2003, the Minister in charge of civil aviation confirmed that Liberia will now cooperate with the other members of the Flight Information Region, Guinea and Sierra Leone. UN غير أن الوزير المسؤول عن الطيران المدني أكّد في اجتماع عقده مع الفريق في 19 أيلول/سبتمبر 2003 أن ليبريا ستتعاون الآن مع العضوين الآخرين في منطقة معلومات الطيران، سيراليون وغينيا.
    116. The Minister in charge of civil aviation has stated to the Panel that Liberia will now attempt to be in full compliance with the standards and recommended practices of ICAO. UN 116 - علم الفريق من الوزير المسؤول عن الطيران المدني أن ليبريا ستحاول الآن أن تتقيّد تقيّدا تاما بما حددته منظمة الطيران المدني الدولي من معايير وأوصت به من ممارسات.
    (c) Commander Moussa Thégboro Camara, Minister in charge of the Special Services responsible for combating drug trafficking and organized crime. UN (ج) الرائد موسى تيغبورو كامارا، الوزير المسؤول عن الأجهزة الخاصة ومكافحة المخدرات واللصوصية الكبرى.
    CONAD was established in 1998 and its Chairman reports to the Minister in charge of the Institutional Security Cabinet in the Office of the President of the Republic. UN ولقد أنشئ المجلس الوطني لمكافحة المخدرات في عام 1998 ويتبع رئيسه الوزير المختص بمكتب الأمن التأسيسي بمكتب رئيس الجمهورية.
    Mr. Vaz is currently the Minister in charge of the Council of Ministers and spokesperson for the Transitional Government. UN ويشغل السيد فاز حاليا منصب الوزير المكلف بشؤون مجلس الوزراء وهو الناطق باسم الحكومة الانتقالية.
    Turkey welcomed the development plan, the appointment of a Deputy Prime Minister in charge of human rights and the establishment of a national human rights institution. UN 35- ورحبت تركيا بخطة التنمية وتعيين نائب لرئيس الوزراء مكلف بحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    At present, the only woman minister was the Minister in charge of the Office of the Secretariat for Women, and she took part in meetings of the Council of Ministers only when invited to do so by the President of the Republic. UN والوزيرة الوحيدة في الوقت الحاضر هي الوزيرة المسؤولة عن مكتب أمانة المرأة، وهي لا تشترك في اجتماعات مجلس الوزراء إلا بناء على دعوة من رئيس الجمهورية.
    Ambassador Ricupero has also won wide respect for the important roles he later played in public life, such as Brazilian Ambassador to Washington and Minister in charge of the environment. UN وكسب السفير ريكوبيرو أيضا احتراما كبيرا لﻷدوار الهامة التي اضطلع بها لاحقا في الحياة العامة، من قبيل تبوئه منصب سفير البرازيل لدى واشنطن والوزير المسؤول عن البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus