"minister said" - Traduction Anglais en Arabe

    • قال وزير
        
    • قال الوزير
        
    • الوزير إن
        
    • وقال وزير
        
    • وذكر وزير
        
    • قاله الكاهن
        
    • وقال الوزير
        
    In his opening statement in Kampala, the Norwegian Foreign Minister said that we should not only review the Rome Statute but also celebrate the ICC and the political, diplomatic and legal work it took to create it. UN وقد قال وزير الخارجية النرويج في بيانه الافتتاحي في كمبالا إنّ علينا ليس أن نستعرض نظام روما الأساسي فحسب، بل أيضا أن نحتفي بالمحكمة وبالعمل السياسي والدبلوماسي والقانوني الذي بُذِل من أجل إنشائها.
    As the Foreign Minister said, so much of this year's agricultural production has been wiped out, and farmers' submerged fields cannot be replanted this season. UN وكما قال وزير الخارجية، دُمر معظم الإنتاج الزراعي لهذا العام ولا يمكن إعادة زراعة حقول المزارعين الغارقة هذا الموسم.
    As my Foreign Minister said at the 20th meeting, in his statement during the general debate: UN وكما قال وزير خارجيتنا في بيانه في الجلسة العشرين أثناء المناقشة العامة فإن
    With regard to the fishing industry, the Chief Minister said that his Government would actively pursue the construction of proper docking facilities for fishing vessels. UN وفيما يتصل بصناعة صيد الأسماك، قال الوزير الأول إن حكومته تسعى بنشاط إلى تشييد مرافق ملائمة لرسو مراكب الصيد.
    The Minister said that the elections represented a major victory for democracy in his country. UN وقال الوزير إن الانتخابات تمثل انتصارا كبيرا للديمقراطية في بلده.
    The Foreign Minister said the Gonzalez mission of 1996 had been completed. UN وقال وزير الخارجية إن مهمة السيد غونساليس لعام ١٩٩٦ اكتملت.
    Anguilla's Finance Minister said that he understood the need for enhanced financial discipline. UN وذكر وزير مالية أنغيلا أنه يتفهم ضرورة تحسين السلوك المالي.
    That's what the Minister said at my wedding. Open Subtitles ذلك ما قاله الكاهن في زفافي
    As my Foreign Minister said, here, we are not about to change our mind now that the moment of truth is here. UN وكما قال وزير خارجية بلدنا، هنا، لسنا على وشك تغيير موقفنا اﻵن وقد حلت لحظة الحقيقة.
    What are these provocations? The Pakistan Foreign Minister said this morning that his country did not support the terrorists militarily. UN فما هي تلك الاستفزازات؟ لقد قال وزير خارجية باكستان هـــذا الصباح إن بلاده لا تؤيد الارهابيين عسكريا.
    As the German Foreign Minister said from this podium a few days ago, UN وكما قال وزير خارجية ألمانيا من هذا المنبر قبل بضعة أيام فإن:
    Such a system requires, as my Foreign Minister said in his speech here last month at the 8th plenary meeting, the unique legitimacy offered by an effective United Nations and its Charter. UN وكما قال وزير خارجية بلدي في خطابه هنا الشهر الماضي في الجلسة العامة الثامنة، يتطلب هذا النظام المشروعية الفريدة التي توفرها أمم متحدة فعالة ويوفرها ميثاقها.
    And as the Thai Foreign Minister said in his statement to the General Assembly on 17 September UN وكما قال وزير الخارجية التايلندي في بيانه أمام الجمعية العامة يوم 17 أيلول/سبتمبر:
    As the Bangladesh Foreign Minister said, " We have sent our peacekeepers even to the most dangerous theatres. UN وكما قال وزير خارجية بنغلاديش، " إننا نرسل حافظي السلام إلى أكثر المناطق خطورة.
    As the Brazilian Foreign Minister said today, the magnitude and the duration of this crisis are unpredictable, but what should not be unpredictable is the behaviour of States. UN ومثلما قال وزير الخارجية البرازيلي اليوم، من المتعذر التنبؤ بمدى هذه اﻷزمة وفترتها، ولكن ما ينبغي ألا يكون متعذرا التنبؤ به هو كيفية تصرف الدول حيالها.
    First of all, the Minister said that the Netherlands feels a special, but by no means exclusive, responsibility for the effective functioning of the Court. UN فأولا، قال الوزير إن هولندا تحس بمسؤولية خاصة، وإن لم تكن مسؤولية حصرية عن التشغيل الفعال للمحكمة.
    ECOMIL refused, and after an hour, as no passengers exited the aircraft, the Minister said his visitor was not on board but that there was some cargo to unload. UN وبعد مضي ساعة لم ينزل خلالها أي مسافرين من الطائرة، قال الوزير إن زائره ليس على متن الطائرة، غير أنها تحمل شحنة يتعين تفريغها.
    To conclude the dialogue that has brought us together today, we would simply repeat the statement of our Minister of Economy and Finance at the recent meeting of Presidents of the Central Banks and the IMF. The Minister said: UN ولكي نختتم الحوار الذي حملنا على المجيئ إلى هنا اليوم، نود أن نكرر ببساطة بيان وزيرنا للاقتصاد والمالية في الاجتماع الذي عقده مؤخرا رؤساء المصارف المركزية وصندوق النقد الدولي، فقد قال الوزير:
    The Minister said such projects would not exist without UNDP. UN وقال الوزير إن المشاريع التي من هذا القبيل لم تكن لتوجد دون دعم من البرنامج الإنمائي.
    The Foreign Minister said Yemen welcomed the ongoing role of the Council in supporting Yemen's transition. UN وقال وزير الخارجية إن اليمن يرحب بالدور المستمر الذي يضطلع به المجلس في مساندة اليمن في مرحلته الانتقالية.
    The Foreign Minister said that Iraq would consider the questions posed by the United States, and that it would also consider the possibility of establishing a technical subcommittee to discuss Captain Speicher's file. UN وذكر وزير الخارجية أن العراق سينظر فـي الأسئلة التي طرحتها الولايات المتحدة، وأنه سينظر أيضا في إمكانية إنشاء لجنة فرعية فنية لمناقشة ملف الطيار سبايكر.
    Remember what the Minister said at Frank's funeral? Open Subtitles أتتذكر ما قاله الكاهن في جنازة (فرانك)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus