"minority and migrant" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقليات والمهاجرين
        
    • الأقليات والمهاجرات
        
    Violence against minority and migrant children can be inflicted by government authorities or by other children. UN وقد يصدر العنف ضد أطفال الأقليات والمهاجرين عن السلطات الحكومية أو عن أطفال آخرين.
    For example, the targeting of children from minority and migrant backgrounds can encourage children to drop out of school early. UN فاستهداف أطفال الأقليات والمهاجرين على سبيل المثال قد يشجعهم على التوقف عن الدراسة مبكراً.
    Where minority and migrant children are offered fewer opportunities and poorer terms of employment than other employees, hardship in the workplace is increased. UN وتزداد المشقة في مكان العمل حينما تعرض على أطفال الأقليات والمهاجرين فرص أقل وشروط استخدام أسوأ بالقياس إلى غيرهم من العاملين.
    In Uganda, the affected communities are the Sabiny, Pokot, Tepeth, Nubian, Nandi, So and other minority and migrant groups. UN وفي أوغندا، تتأثر بهذه الممارسة مجتمعات سابيني وبوكوت وتيبيث والنوبى والناندي، وغيرها من مجموعات الأقليات والمهاجرين.
    Please provide any relevant information in this regard, including information concerning minority and migrant women. UN يرجى تقديم أية معلومات ذات صلة في هذا الصدد، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنساء الأقليات والمهاجرات.
    11. The segregation of minority and migrant children from mainstream classes can also constitute an act of racial discrimination. UN 11- أما فصل أطفال الأقليات والمهاجرين عن الصفوف المدرسية العادية فيمكن أن يمثل أيضاً تمييزاً عنصرياً.
    15. Acts of racial discrimination are not confined to active discrimination against minority and migrant children. UN 15- ولا تقتصر أعمال التمييز العنصري على التمييز المباشر ضد أطفال الأقليات والمهاجرين.
    29. Another effect of racial discrimination can be the loss of minority and migrant cultures themselves. UN 29- ومن الآثار الأخرى التي يمكن أن تترتب على التمييز العنصري ضياع ثقافات الأقليات والمهاجرين.
    Moreover, the teaching of minority and migrant cultures to all children helps create an environment that actively includes these children, first of all in the classroom, and then in the society generally. UN يضاف إلى ذلك أن تعليم ثقافات الأقليات والمهاجرين لجميع الأطفال يساعد على تهيئة بيئة تستوعب هؤلاء الأطفال بصورة فعلية، أولاً في الصفوف المدرسية ثم في المجتمع بوجه عام.
    40. Racial discrimination, when combined with child labour, can have serious consequences for minority and migrant children. UN 40- قد يؤدي التمييز العنصري، عندما يقترن بعمل الأطفال، إلى آثار خطيرة على أطفال الأقليات والمهاجرين.
    The sexual exploitation of minority and migrant children can also lead to psychological problems and, as a result, even greater difficulties integrating into society later. UN وقد يؤدي الاستغلال الجنسي لأطفال الأقليات والمهاجرين أيضاً إلى مشاكل نفسية ومن ثم إلى مزيد من الصعوبات في الاندماج في المجتمع لاحقاً.
    As a result, thorough analysis of the effect of racial discrimination against minority and migrant children in education, training and employment is currently precluded. UN ونتيجة لذلك، فإن إجراء تحليل شامل لتأثير التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والمهاجرين في مجالات التعليم والتدريب والاستخدام مستحيل حالياً.
    States should encourage employers, employees, minority and migrant communities, civil society, trade unions and other relevant organizations and individuals to formulate codes of conduct to prevent and combat racial discrimination in the workplace; UN ينبغي أن تشجع الدول أصحاب العمل والموظفين ومجتمعات الأقليات والمهاجرين والمجتمع المدني ونقابات العمال وغيرها من المنظمات المختصة والأفراد على صياغة مدونات سلوك لمنع ومكافحة التمييز العنصري في مكان العمل؛
    Information, such as the texts and explanations of the relevant international and regional Conventions, should also be made available to minority and migrant groups, relevant government officials, and to employers and trade unions; UN وينبغي أيضاً إتاحة معلومات مثل نصوص وتفسيرات الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة لمجموعات الأقليات والمهاجرين وموظفي الحكومة المختصين وأصحاب العمل ونقابات العمال؛
    Curricula developed for the teaching of minority and migrant history, culture and languages should not be restricted to children from particular minority or migrant communities. UN وينبغي ألا تقتصر المقررات الدراسية التي يتم وضعها لتدريس تاريخ الأقليات والمهاجرين وثقافتهم ولغاتهم على الأطفال المنتمين إلى مجتمعات معينة للأقليات أو المهاجرين.
    Similarly, where minority and migrant children are relegated to jobs with lower rates of remuneration or fewer opportunities on the basis of their race, colour, nationality, descent or ethnicity, this can impede upward mobility and diminish their capacity to advance economically in later adult life. UN وبالمثل فإن دفع أطفال الأقليات والمهاجرين إلى أعمال بمعدلات أجر أقل أو فرص أقل بسبب عنصرهم أو لونهم أو جنسيتهم أو نسبهم أو أصلهم العرقي قد يعوق ارتقاءهم اجتماعياً ويحد من قدرتهم على تحسين مستواهم كبالغين.
    51. States parties should make disaggregated statistical data on minority and migrant children available to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Rights of the Child, where this is not already the case. UN 51- ينبغي أن توفر الدول الأطراف بيانات إحصائية مفصلة عن أطفال الأقليات والمهاجرين للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل، ما لم تكن قد فعلت ذلك.
    All children, whether or not they are from minority or migrant communities, should have instruction in minority and migrant culture, history, customs and religions and, where practicable, language, as a means of promoting respect and understanding for all individuals and communities represented in a particular State. UN وينبغي أن يتلقى جميع الأطفال، بصرف النظر عن انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى مجتمعات الأقليات أو المهاجرين، تعليماً خاصاً بثقافة الأقليات والمهاجرين وتاريخهم وعاداتهم وأديانهم وكذلك لغتهم إن أمكن، كوسيلة لتعزيز احترام وفهم جميع الأفراد والمجتمعات الممثلة في دولة معينة.
    8. Education policy that attempts to assimilate minority and migrant children within the majority can be one of the most damaging forms of racial discrimination and can lead to a denial of the rights to culture, to education and to freedom of expression. UN 8- ولعل السياسة التعليمية التي تسعى إلى استيعاب أطفال الأقليات والمهاجرين ضمن الأغلبية هي واحدة من أشد أشكال التمييز العنصري ضرراً، وهي سياسة يمكن أن تؤدي إلى إنكار الحق في الثقافة والتعليم وفي حرية التعبير.
    The Committee appreciates measures taken by the State party to improve mental health services for young women, but notes with concern the prevailing high level of suicide among young women, particularly minority and migrant youth. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين خدمات الصحة العقلية للشابات، ولكنها تلاحظ بقلق ارتفاع نسبة شيوع الانتحار بين الشابات، ولا سيما من الأقليات والمهاجرات.
    Finland addressed the multiple discrimination that minority and migrant women face in the labour market through training programmes to increase women's knowledge and professional skills and a campaign to educate employers and work communities on migrants' needs as employees. UN وتصدت فنلندا لحالات التمييز المتعددة التي تواجهها نساء الأقليات والمهاجرات في سوق العمل من خلال برامج تدريبية تهدف إلى زيادة معارف المرأة ومهاراتها المهنية، ومن خلال تنفيذ حملة لتثقيف أصحاب العمل ومجتمعات العمل بشأن احتياجات المهاجرين كعاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus