"minority ethnic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقليات الإثنية
        
    • الأقليات العرقية
        
    • أقليات عرقية
        
    • أقليات إثنية
        
    • الأقلية الإثنية
        
    • الإثنية من الأقليات
        
    • الى اﻷقليات اﻹثنية
        
    • أقلية إثنية
        
    • للأقليات العرقية
        
    • المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية
        
    • اﻷقلية العرقية
        
    • جماعات اﻷقليات اﻹثنية
        
    Violence has been especially high in the few areas of Kosovo where minority ethnic groups and Kosovo Albanians live in close proximity. UN وكان معدل العنف مرتفعا بشدة في المناطق القليلة في كوسوفو التي تعيش فيها الأقليات الإثنية وألبان كوسوفو في تجاور لصيق.
    By promoting cultural diversity, there could be both a risk of ignoring mainstream culture or ghettoizing separate minority ethnic cultures. UN وقد تنطوي الدعوة إلى التنوع الثقافي على خطر تجاهل الثقافة الرئيسية أو عزل ثقافات الأقليات الإثنية المنفصلة وتجميعها.
    They had focused on support for families, violence against women and the empowerment of black and minority ethnic women. UN كما أعلنت أنهما ركزا على دعم الأسر، والعنف ضد المرأة، وتمكين النساء السود والمنتميات إلى الأقليات العرقية.
    Specific research will also be done on the experiences and perceptions of minority ethnic women in public appointments. UN وستجرى بحوث محددة فيما يتصل بخبرات وملاحظات المرأة من الأقليات العرقية حول التعيين في الوظائف العامة.
    According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), more than 200 countries have significant minority ethnic or religious communities. UN واستنادا إلى بيانات اليونيسيف، فإن ما يربو على 200 بلد بها أقليات عرقية أو دينية كبيرة.
    One of these was: `Empowering black and minority ethnic women to build cohesion within their communities and as a bridge between communities' . UN وإحدى الأولويات هي: تمكين النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية من إرساء التماسك داخل مجتمعاتهن المحلية كجسر يربط بين تلك المجتمعات.
    He also argued that racially discriminatory attitudes of parents often resulted in a concerted effort to ensure that their children did not attend schools which had a large number of pupils belonging to minority ethnic groups. UN وذهب أيضاً إلى أن مواقف التمييز العنصري التي يتخذها الآباء تُسفر في أحيان كثيرة عن جهود متعاضدة لضمان عدم التحاق أطفالهم بمدارس بها أعداد كبيرة من التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات إثنية.
    :: The Black, Asian and minority ethnic Councillors task force UN :: فرقة عمل المستشارات من السود والآسيويات ومن نساء الأقليات الإثنية
    Nowadays, allowance is made for minority ethnic groups to practise their own culture. UN فيتاح اليوم لجماعات الأقليات الإثنية ممارسة ثقافاتهم.
    The Committee is concerned about reports of discrimination in the exercise of religious freedom by minority ethnic groups. UN 420- واللجنة قلقة إزاء التقارير التي تفيد بحصول تمييز في ممارسة مجموعات الأقليات الإثنية لحرية الدين.
    Since 2008, Police Academy runs the Georgian language-learning course, which is intended for the acting, as well as future police officer of minority ethnic origin. UN ومنذ عام 2008، توفر أكاديمية الشرطة دروساً لتعلم اللغة الجورجية، لفائدة الضباط العاملين والطلبة الضباط من ذوي أصول الأقليات الإثنية.
    The State party should also intensify its awareness-raising campaigns with a view to modifying existing prejudices and stereotypes against minority ethnic groups. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف حملات التوعية بهدف تغيير التحامل والقوالب النمطية القائمة ضد مجموعات الأقليات الإثنية.
    China guarantees the rights of minority ethnic groups to manage their own affairs and state affairs pursuant to law. UN تضمن الصين حقوق الأقليات العرقية لإدارة شؤونها الخاصة وشؤون الدولة تطبيقاً للقوانين.
    :: Increasing the representation of Black, Asian and minority ethnic women (BAME) women. UN :: زيادة تمثيل النساء السود والآسيويات ونساء الأقليات العرقية.
    :: Decree No. 1490 of 1990: Adopts the New School Methodology and exempts minority ethnic populations that use ethnic education curricula. UN :: المرسوم 1490 لعام 1990: يقرّ أسلوب المدرسة الجديدة ويستثني شعوب الأقليات العرقية التي تطبق برامج التعليم العرقي.
    Helping black and minority ethnic women UN مساعدة النساء السود والنساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية
    Widening access for minority ethnic women in higher education (HE) UN زيادة حصول النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية على فرص التعليم العالي
    Investigating barriers to work faced by black and minority ethnic women UN دراسة عوائق العمل التي تواجهها النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية
    Between 1948 and 1961, various minority ethnic groups joined the armed insurgency. UN ومن عام ٨٤٩١ إلى عام ١٦٩١، انضمت جماعات من أقليات إثنية شتى إلى التمرد المسلح.
    The State's policies and programmes for protecting and assisting the most vulnerable citizens, such as children, women, the elderly, the disabled and confined minority ethnic groups, are supported by the legislation in effect. UN أما سياسات الدولة وبرامجها لحماية ومساعدة أشد المواطنين ضعفاً كالأطفال والنسوة والمسنين والمعوقين ومجموعات الأقلية الإثنية المعزولين فتحظى بدعم التشريعات السارية.
    Rape along Myanmar's militarized borders has been reported, where military personnel pursued a relentless campaign against minority ethnic groups. UN ووردت تقارير عن عمليات الاغتصاب على طول الحدود المسلحة مع ميانمار حيث يتابع الأفراد العسكريون حملة دون هوادة لمكافحة المجموعات الإثنية من الأقليات.
    257. Concern is expressed that the arrangements for compiling lists from which juries are selected may not guarantee to qualified persons of minority ethnic or national origin an equal chance that their names will appear on the lists. UN ٢٥٧ - وتعــرب اللجنــة عــن قلقها من أن ترتيبات تجميع القوائم التي يجري اختيار المحلفين منها قد لا تضمن إتاحة فرصة متساوية لظهور أسماء لﻷشخاص المؤهلين المنتمين الى اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في تلك القوائم.
    Female circumcision was not a major issue in Yemen, having been practised only by a small minority ethnic group in the coastal region. UN أما ختان اﻷنثى فليس من القضايا الرئيسية في اليمن، حيث لا تمارسه إلا أقلية إثنية صغيرة في المنطقة الساحلية.
    Two of the visits were in specialist minority ethnic projects. UN وكانت زيارتان من هذه الزيارات في المشاريع المتخصصة للأقليات العرقية.
    The Department is investigating alternative sources and methods of collecting more reliable data on the ethnic origin of schoolteachers and will continue its dialogue with the Commission for Racial Equality on how best to develop policies to increase the number of minority ethnic teachers in schools in England and Wales. UN وتبحث الوزارة في إيجاد مصادر ووسائل بديلة لجمع المزيد من البيانات التي يعول عليها بشأن اﻷصل اﻹثني لمدرسي المدارس وسوف تواصل حوارها مع لجنة المساواة اﻹثنية حول الطريقة المثلى لتطوير سياسات ترمي إلى زيادة عدد المدرسين المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية في المدارس في انكلترا وويلز.
    53. The Special Representative welcomes the continued discussion between the Governments of Cambodia and Viet Nam of the bilateral issues affecting both countries, including the issue of the rights of the minority ethnic Vietnamese population in Cambodia. UN ٥٣ - يرحب الممثل الخاص باستمرار المناقشة بين حكومتي كمبوديا وفييت نام بشأن القضايا الثنائية التي تؤثر على البلدين، ومن بينها مسألة حقوق السكان المنتمين الى اﻷقلية العرقية الفييتنامية في كمبوديا.
    The view of the Government is that the maintenance of the culture of minority ethnic groups is primarily the responsibility of the minority ethnic community concerned. UN فرأي الحكومة هو أن الحفاظ على ثقافة جماعات اﻷقليات اﻹثنية هو في المقام اﻷول من مسؤولية مجتمع اﻷقلية اﻹثنية ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus