"minority religious groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • جماعات الأقليات الدينية
        
    • أقليات دينية
        
    • طوائف اﻷقليات الدينية
        
    • الطائفتين الدينيتين الذين يشكلون أقلية
        
    • للأقليات الدينية
        
    • الأقليات الدينية في
        
    As the wedding ceremonies of some minority religious groups were not officially recognized, many women did not have a marriage certificate. UN وبالنظر إلى أن احتفالات الزفاف لبعض جماعات الأقليات الدينية غير معترف بها رسمياً فإن نساء كثيرات لا توجد لديهن شهادات زواج.
    Moreover, extending public school funding rights to private religious schools could compound the problems of religious coercion and ostracism sometimes faced by minority religious groups in homogeneous rural areas of the province. UN وفضلا عن ذلك، من الممكن أن يؤدي توسيع نطاق الحق في التمويل للمدارس الحكومية بحيث يشمل المدارس الدينية الخاصة إلى تفاقم مشاكل الإجبار والنبذ التي تواجهها في بعض الأحيان جماعات الأقليات الدينية في المناطق الريفية المتجانسة في المقاطعة.
    The majority religious group could reintroduce and even make compulsory the practice of school prayer and religious indoctrination and minority religious groups would have to conform or attend their own, virtually segregated schools. UN ويمكن للجماعة الدينية التي تشكل الأغلبية أن تعاود تطبيق ممارسة الصلوات في المدارس وتلقين الشعائر الدينية، بل أن تجعلها إجبارية، وسيتعين على جماعات الأقليات الدينية أن تمتثل لذلك أو أن تلحق أطفالها بمدارسها الخاصة التي تعتبر تمييزية في الواقع.
    The Committee is nevertheless concerned that policies and decisions of a social nature seem to be excessively influenced by particular religious considerations and do not take adequate account of the existence of minority religious groups. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها من أن السياسات والقرارات ذات الطبيعة الاجتماعية يبدو أنها تخضع لنفوذ أكبر مما ينبغي بسبب اعتبارات دينية محددة ولا تراعي وجود أقليات دينية على المراعاة الواجبة.
    (e) To implement fully the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha'is, Christians and other minority religious groups, until they are completely emancipated; UN )ﻫ( التنفيذ الكامل لاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بشأن البهائيين والمسيحيين وغيرهم من طوائف اﻷقليات الدينية إلى أن يكتمل تحررهم؛
    16. While taking note of the State party's statement on its efforts to protect the rights of Jews and Bahai's, the Committee notes with concern that these minority religious groups are often subjected to threats that affect their right to freely practice their religion (arts. 2 and 5). UN 16- وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف عن جهودها الرامية إلى حماية حقوق اليهود وأتباع الطائفة البهائية، ولكنها تلاحظ بقلق أن أتباع هاتين الطائفتين الدينيتين الذين يشكلون أقلية من السكان كثيراً ما يتعرضون لتهديدات تمس حقهم في حرية ممارسة شعائر دينهم (المادتان 2 و5).
    23. While noting that the Constitution guarantees the right of religious freedom and worship, the Institute on Religion and Public Policy (IRPP) was concerned that recent religion laws violate the protection and the religious freedoms and equality of minority religious groups. UN 23- يُنَوَّه معهد الأديان والسياسات العامة بأن الدستور يكفل الحق في حرية الدين والعبادة، إلا أنه يشعر بالقلق لأن القوانين الأخيرة المتعلقة بالدين تنتهك مبدأ الحماية والحريات الدينية والمساواة للأقليات الدينية.
    Moreover, extending public school funding rights to private religious schools could compound the problems of religious coercion and ostracism sometimes faced by minority religious groups in homogeneous rural areas of the province. UN وفضلا عن ذلك، من الممكن أن يؤدي توسيع نطاق الحق في التمويل للمدارس الحكومية بحيث يشمل المدارس الدينية الخاصة إلى تفاقم مشاكل الإجبار والنبذ التي تواجهها في بعض الأحيان جماعات الأقليات الدينية في المناطق الريفية المتجانسة في المقاطعة.
    The majority religious group could reintroduce and even make compulsory the practice of school prayer and religious indoctrination and minority religious groups would have to conform or attend their own, virtually segregated schools. UN ويمكن للجماعة الدينية التي تشكل الأغلبية أن تعاود تطبيق ممارسة الصلوات في المدارس وتلقين الشعائر الدينية، بل أن تجعلها إجبارية، وسيتعين على جماعات الأقليات الدينية أن تمتثل لذلك أو أن تلحق أطفالها بمدارسها الخاصة التي تعتبر تمييزية في الواقع.
    (a) The fact that additional minority religious groups have been allowed to worship for the first time as a result of the removal of a legal impediment to the full realization of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, but notes that serious violations of these freedoms continue; UN (أ) السماح لمزيد من جماعات الأقليات الدينية بممارسة شعائرهم الدينية لأول مرة نتيجة لإزالة عقبة قانونية تحول دون الإعمال التام لحقهم في حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، لكنها تلاحظ أن الانتهاكات الخطيرة لهذه الحريات لا تزال مستمرة؛
    (a) The fact that additional minority religious groups have been allowed to worship for the first time as a result of the removal of a legal impediment to the full realization of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, but notes that serious violations of these freedoms continue; UN (أ) السماح لمزيد من جماعات الأقليات الدينية بممارسة شعائرها الدينية لأول مرة نتيجة لإزالة عقبة قانونية تحول دون الإعمال التام لحقها في حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، لكنها تلاحظ أن الانتهاكات الخطيرة لهذه الحريات لا تزال مستمرة؛
    They should also ensure that it is welcoming and non-discriminatory, and that students belonging to minority religious groups have the opportunity to learn about their own religion, manifest their religion, participate in their religious holidays, and learn about the religions and beliefs of others. UN وينبغي أن تكفل أيضاً أن تكون تلك البيئة حفية وغير تمييزية، وأن تتاح للطلاب المنتمين إلى أقليات دينية فرصة تعلم دينهم والتعبير عنه والمشاركة في العطل الدينية والتعرف على أديان الآخرين ومعتقداتهم.
    States should engage in open-ended consultations with the full range of minority religious groups and with wider society on measures to improve respect for all the human rights of persons belonging to religious minorities. UN 37- وينبغي أن تنخرط الدول في مشاورات مفتوحة مع جميع الأقليات الدينية ومع المجتمع بأسره فيما يتعلق بتدابير تحسين احترام جميع حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    36. States must ensure that the national educational environment is welcoming and non-discriminatory to those belonging to religious minorities and that students belonging to minority religious groups have the opportunity to learn about their own religion, manifest their religion, participate in their religious holidays, and learn about the religions and beliefs of others. UN 36- يجب على الدول أن تكفل تهيئة بيئة تعليمية وطنية حفية وغير تمييزية للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأن تتيح للطلاب المنتمين إلى أقليات دينية فرصة تعلم دينهم والتعبير عنه والمشاركة في العطل الدينية والتعرف على أديان الآخرين ومعتقداتهم.
    (16) While taking note of the State party's statement on its efforts to protect the rights of Jews and Bahai's, the Committee notes with concern that these minority religious groups are often subjected to threats that affect their right to freely practice their religion (arts. 2 and 5). UN (16) وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف عن جهودها الرامية إلى حماية حقوق اليهود وأتباع الطائفة البهائية، ولكنها تلاحظ بقلق أن أتباع هاتين الطائفتين الدينيتين الذين يشكلون أقلية من السكان كثيراً ما يتعرضون لتهديدات تمس حقهم في حرية ممارسة شعائر دينهم (المادتان 2 و5).
    Canada remained concerned about the situation of the refugees from the Democratic People's Republic of Korea, as well as violence against minority religious groups in Iraq, which had forced many Iraqis, including Christians, to flee. UN ولا يزال القلق يعتري كندا إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والعنف ضد الأقليات الدينية في العراق، الذي اضطر الكثير من العراقيين، بمن فيهم المسيحيون، إلى الفرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus