"minors and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القصر
        
    • القصّر
        
    • القصﱠر
        
    • القصَّر
        
    • القُصﱠر
        
    • قاصرين
        
    • بالقصﱠر
        
    • القاصرين عن
        
    • القاصرين والمصابين
        
    • قاصرا و
        
    • قاصرون
        
    • والقاصرين
        
    • والقصر
        
    • والقصَّر
        
    • والقُصَّر
        
    It was concerned that minors and other persons unable to give genuine consent may be subject to medical research under certain circumstances. UN وساورها القلق إزاء جواز إخضاع القصر وغيرهم من الأشخاص العاجزين عن إبداء رضاهم بالفعل للبحوث الطبية في ظل ظروف معينة.
    Generally speaking, confinement affects parents as well as minors and pregnant women. UN وبصفة عامة، تطال إجراءات الحبس كلا من الآباء والأمهات وكذلك القصر والنساء الحوامل.
    Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    National legislation, including the law on minors and the Labour Code, protected children from all forms of exploitation and abuse. UN وبيﱡن أن التشريع الوطني، بما في ذلك قانون القصﱠر وقانون العمل، يحمي اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والتجاوزات.
    Under this arrangement, all minors and their families were moved from Immigration Detention Centres into community detention arrangements in the community. UN وفي إطار هذا الترتيب جرى نقل جميع القصَّر وأسرهم من مراكز احتجاز المهاجرين إلى ترتيبات احتجاز داخل المجتمع المحلي.
    2008: 0 ineligible minors and late recruits UN 2008: لم يسرح أي فرد في الجيش من القصر والمجندين حديثا الذين لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش
    Information was also needed on support services for trafficking victims, especially unaccompanied minors and immigrant women. UN وطالبت كذلك بمعلومات عن خدمات الدعم لضحايا الاتجار، ولاسيما القصر والمهاجرات غير المصطحبين.
    Priority will also be given to the protection of and assistance for unaccompanied minors, and to the issue of child soldiers. UN وأعطيت اﻷولوية لحماية ومساعدة القصر غير المصحوبين ومسألة تجنيد اﻷطفال.
    Sections 368 B and 368 C prohibit assault or abuse of minors and invalids. UN ويمنع القسم 368 باء و368 جيم من التعدي على القصر والمعوقين أو التعسف معهم.
    Swiss law guarantees the separation of minors and adults in preventive detention. UN يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي.
    Lic. Juan García Escamilla State Procurator for the Defence of minors and the Family, DIF Quintana Roo UN المدعي المعني بالدفاع عن القصّر واﻷسرة في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في كوينتانا رو
    The 2006 law on the conveyance of minors and suppressing the traffic in children strengthens these provisions at the national level. UN وتم ترسيخ هذه الأحكام على الصعيد الوطني، بفضل قانون عام 2006 المتعلق بشروط تنقل القصّر وقمع الاتجار بالأطفال.
    Consultants 7 and 8. Rights of minors and prevention of juvenile delinquency. UN الخبيران الاستشاريان ٧ و ٨ - حقوق القصﱠر ومنع جنوح اﻷحداث.
    Deeply concerned about the plight of Sudanese refugee children, particularly the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء محنة اللاجئين السودانيين من اﻷطفال، ولا سيما إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين، وإذ تؤكد الحاجة إلى حمايتهم وتأمين رفاههم ولم شملهم مع أسرهم،
    United Nations partners stand ready to assist the Government in the discharge and rehabilitation of minors and late recruits. UN وشركاء الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومة في تسريح القصَّر والمجنَّدين حديثا وفي إعادة تأهيلهم.
    It was better to provide for the needs of minors and thereby prevent them from forming gangs of delinquents. UN واعتبرت من اﻷفضل سد احتياجات القُصﱠر من أجل تفادي تشكيلهم مجموعات من الجانحين.
    The Office has also led in coordinating the activities of UNMIN with the United Nations country team partners regarding the discharge and rehabilitation of the Maoist army personnel disqualified as minors and late recruits. UN وتولى المكتب أيضا دورا رائدا في تنسيق أنشطة البعثة مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بتسريح وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين ثبتت عدم أهليتهم باعتبارهم قاصرين ومجندين حديثا.
    However, under the normal rules pertaining to minors and persons who are otherwise unable to submit a claim for themselves, an authorized representative can submit the claim. UN ومع ذلك، وفقاً للقواعد العادية المتعلقة بالقصﱠر واﻷشخاص الذين لا يستطيعون في حالات أخرى تقديم المطالبة أصالة عن أنفسهم، يجوز لممثلهم المأذون تقديم المطالبة.
    It should also take immediate steps to reduce overcrowding in prisons and the number of persons in pretrial detention, and ensure that minors and women are segregated from adults and men. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير على وجه السرعة من أجل تخفيف الاكتظاظ في السجون وتخفيض عدد الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي، مع ضمان فصل القاصرين عن البالغين والنساء عن الرجال.
    In addition, Governments that continue to enforce such legislation with respect to minors and the mentally ill are particularly called upon to bring their domestic legislation into conformity with international legal standards. UN وفضلاً عن ذلك يُوجﱠه نداء خاص إلى الحكومات التي ما زالت تطبق هذا التشريع على القاصرين والمصابين بأمراض عقلية كي توفق بين قوانينها الجنائية الداخلية والمعايير القانونية الدولية.
    In relation to 53 allegations, however, 20 minors and 15 adults were identified as possible victims of sexual abuse, whereas 27 adults claimed to be victims of sexual exploitation. UN ومع ذلك، تم تحديد 20 قاصرا و 15 بالغا في ما يتعلق بـ 53 ادعاء بوصفهم ضحايا محتملين للانتهاك الجنسي، في حين زعم 27 بالغا أنهم وقعوا ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Some 77.4 per cent of offences were committed by Spanish minors, and 22.6 per cent by foreign minors. UN وارتكب 77.4 في المائة من المخالفات قاصرون إسبان و22.6 في المائة منها قاصرون أجانب.
    Convicted offenders, persons awaiting trial, minors and hardened criminals were separated in prisons, while women and civil servants were held in an annex. UN ويتم الفصل بين الجناة المدانين والمحتجزين في انتظار محاكمتهم والقاصرين والمجرمين العتاة في السجون، في حين تحتجز النساء والموظفون في ملحق خاص بهم.
    In conclusion, his delegation underscored the serious nature of international trafficking in women and minors and stressed the need for legislation to prevent and punish that crime. UN وفي الختام، يشدد وفد بلده على الطابع الخطير للاتجار بالمرأة والقصر على الصعيد الدولي ويشدد على الحاجة إلى تشريع لمنع تلك الجريمة والمعاقبة عليها.
    Specific provisions would also be formulated to protect boys, girls and minors and to address marital rape, human trafficking and prostitution. UN وسيتم أيضا صياغة أحكام محددة لحماية الصبية والفتيات والقصَّر والتصدي للاغتصاب في إطار الزواج والاتجار بالبشر والدعارة.
    Programmes have also been created and implemented to meet the specific needs of various groups of society. These include the comprehensive network for the protection of children and adolescents, the abandoned minors and minors-at-risk care network, the youth training, employment and vocational training programme and the child and adolescent protection and social rehabilitation programme. UN ووضعت أيضا ونُفذت برامج لتلبية احتياجات محددة لشتى المجموعات في المجتمع، وتشمل هذه البرامج الشبكة الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وشبكة رعاية القُصَّر المهمَلين والقُصَّر المعرضين للخطر، وبرنامج التدريب والتوظيف والتطبيق المهني للشباب، وبرنامج حماية الأطفال والمراهقين وإعادة التأهيل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus