" It is the duty of parents to protect the right of minors to satisfy their needs and their right to physical and mental health. | UN | " من واجب اﻵباء صون حق القاصرين في تلبية احتياجاتهم وفي الصحة الجسمانية والعقلية. |
The Act also safeguards the rights of minors to education, obliging parents of children within the compulsory schooling age bracket to send their children regularly to school. | UN | ويصون هذا القانون حق القاصرين في التعليم، موجبا على الأبوين، طيلة فترة العمر المشمولة بالتعليم الإلزامي، إرسال أولادهما بانتظام إلى المدرسة. |
The Sudanese Government has persistently raised these issues with the respective United Nations bodies, to put an end to this practice, and to repatriate the minors to the Sudan to be rejoined with their families. | UN | وقد أثارت حكومة السودان على الدوام هذه المسائل لدى هيئات اﻷمم المتحدة المعنية، لوضع حد لهذه الممارسة، وإعادة القصر إلى الوطن في السودان لينضموا إلى أسرهم. |
In the United States, intense legal activity has been devoted to restricting the ability of minors to obtain abortions at the State level. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية تم تكريس جهود قانونية مكثفة لتقييد قدرة القصّر على إجراء الإجهاض على مستوى الولايات. |
That team, which embraces local partners, has helped some minors to receive safe housing and medical attention. | UN | وقد ساعد ذلك الفريق الذي يضم شركاء محليين بعض القصَّر على الحصول على سكن آمن وتلقي رعاية طبية. |
Appointing a Public Defense Attorney to represent minors makes it possible for more minors to be represented in criminal proceedings. | UN | ويتيح تعيين محامي دفاع عام لتمثيل القصر فرصة تمثيل المزيد من القصر في الإجراءات الجنائية. |
The Committee believes that measures are needed to guarantee respect for such principles as the right of such minors to receive treatment that promotes their reintegration into society, the use of detention and imprisonment only as a last resort, the right of minors to be heard in criminal proceedings relating to them and the right to receive appropriate legal assistance. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان احترام مبادئ مثل حق هؤلاء القاصرين في معاملة تعزز إعادة إدماجهم في المجتمع، وعدم استخدام الاحتجاز والسجن إلا كملاذ أخير، وحق القاصرين في الإدلاء بآرائهم في الإجراءات الجنائية التي تعنيهـم، والحـق في الحصـول على مساعـدة قانونية مناسبة. |
In addition to concerns about inadequate hygiene and health conditions, inadequate rations and quality of food, and inadequate access to health care, the Committee notes that the rights of women to be separated from men, of minors to be separated from adults, and of persons in pretrial detention to be separated from convicts are often not guaranteed. | UN | وبالإضافة إلى شواغل بشأن عدم ملاءمة الظروف الصحية، وعدم كفاية الوجبات الغذائية ونوعيتها، وعدم مناسبة الاستفادة من الرعاية الصحية، تلاحظ اللجنة أنه كثيراً ما لا تُكفل حقوق النساء في فصلهن عن الرجال وحقوق القاصرين في فصلهم عن البالغين، وحقوق الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة في فصلهم عن المدانين. |
The Committee believes that measures are needed to guarantee respect for such principles as the right of such minors to receive treatment that promotes their reintegration into society, the use of detention and imprisonment only as a last resort, the right of minors to be heard in criminal proceedings relating to them and the right to receive appropriate legal assistance. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان احترام مبادئ مثل حق هؤلاء القاصرين في معاملة تعزز إعادة إدماجهم في المجتمع، وعدم استخدام الاحتجاز والسجن إلا كملاذ أخير، وحق القاصرين في الإدلاء بآرائهم في الإجراءات الجنائية التي تعنيهم، والحق في الحصول على مساعدة قانونية مناسبة. |
In addition to concerns about inadequate hygiene and health conditions, inadequate rations and quality of food, and inadequate access to health care, the Committee notes that the rights of women to be separated from men, of minors to be separated from adults, and of persons in pretrial detention to be separated from convicts are often not guaranteed. | UN | وإضافة إلى شواغل بشأن عدم ملاءمة الظروف الصحية، وعدم كفاية الوجبات الغذائية ونوعيتها، وعدم مناسبة الاستفادة من الرعاية الصحية، تلاحظ اللجنة أنه كثيراً ما لا تُكفل حقوق النساء في فصلهن عن الرجال وحقوق القاصرين في فصلهم عن البالغين، وحقوق الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة في فصلهم عن المدانين. |
In accordance with Act No. 28119, municipal ordinances regulating access by minors to public Internet cabins have been enacted nationwide to prevent minors from being exposed to websites that promote child pornography. | UN | ووفقا للقانون 28119، صدرت لوائح محلية على الصعيد الوطني لتنظيم وصول القصر إلى مواقع عامة على الإنترنت، من أجل تلافي تعرضهم لصفحات تشجع المواد الإباحية للأطفال. |
34. In addition to camp interventions, the Brigade for the Protection of Minors helped to bring 52 cases of rape of minors to prosecution over a period of six months. | UN | 34 - وبالإضافة إلى التدخلات التي تجرى في المخيمات، ساعد لواء حماية القُصّر في إحالة 52 حالة من حالات اغتصاب القصر إلى المحاكمة على مدى فترة ستة أشهر. |
- Agreement on Cooperation among CIS member States on issues related to the return of minors to their States of permanent residence, Kishinev, 7 October 2002 | UN | الاتفاق على التعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة بشأن القضايا المتصلة بعودة القصر إلى دول إقامتهم الدائمة، كيشينيف 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
No advertisement may be published that improperly encourages minors to engage in artistic activities for financial gain; | UN | :: يمنع إطلاق أية دعاية خادعة تستحث القصّر على الإقبال على الأنشطة الفنية وتؤكد على الجانب المجزي فيها؛ |
In this regard, the author submits that she did not promote any ideas that would incite minors to such actions and that the purpose of her displaying posters was to educate the public, including minors, about a tolerant attitude towards homosexuality. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ، في هذا الصدد، أنها لم تقم بالترويج لأي أفكار تحضّ القصّر على هذه الأفعال وأن هدفها من عرض الملصقات كان هو توعية الجمهور، بما في ذلك القصّر، بشأن التسامح تجاه المثلية الجنسية. |
In this regard, the author submits that she did not promote any ideas that would incite minors to such actions and that the purpose of her displaying posters was to educate the public, including minors, about a tolerant attitude towards homosexuality. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ، في هذا الصدد، أنها لم تقم بالترويج لأي أفكار تحضّ القصّر على هذه الأفعال وأن هدفها من عرض الملصقات كان هو توعية الجمهور، بما في ذلك القصّر، بشأن التسامح تجاه المثلية الجنسية. |
The Criminal Code punishes procuring as well as incitement of minors to immoral behaviour. | UN | قانون العقوبات الذي يعاقب على القوادة وعلى حض القصَّر على السلوك اللاأخلاقي. |
§ 175. Disposing minors to engage in prostitution | UN | المادة 175 - تحريض القصَّر على ممارسة البغاء |
For example, the ability to impose the death penalty on minors would affect the application of article 24, paragraph 1, concerning the right of minors to appropriate measures of protection. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن إمكانية فرض عقوبة اﻹعدام على القصر من شأنها أن تؤثر على تطبيق الفقرة ١ من المادة ٤٢ المتعلقة بحق القصر في تدابير الحماية الملائمة. |
Article 22 provides the right of minors to defence counsel and interpreters, who will be appointed by the court in the case where the minor's family cannot afford such assistance. | UN | وتقضي المادة 22 بحق القصر في الاستعانة بمحام وبمترجمين شفويين تعينهم المحكمة في حالة عدم قدرة أسرة القاصر على توفير هذه المساعدة. |
16. Lastly, the law on religion allegedly criminalizes the " attraction of minors to religious organizations and also the teaching of religion to them against their will or without the agreement of their parents or guardians " . | UN | 16 - وأخيرا، زُعم أن قانون الأديان يجرِّم " اجتذاب القصَّر إلى المنظمات الدينية وتدريس الدين لهم ضد رغبتهم أو بدون موافقة آبائهم أو أولياء أمورهم. " |
(p) Right of minors to protection by the State (Covenant, art. 24) | UN | (ع) حق القُصّر في حماية الدولة لهم (المادة 24 من العهد) |
She transmitted urgent appeals on behalf of 15 minors to the Governments of Guatemala, Mexico and the United States of America. | UN | ووجهت المقررة الخاصة نداءات عاجلة بصدد 15 من القصّر إلى حكومات غواتيمالا، والمكسيك، والولايات المتحدة الأمريكية. |
172. The following table shows some indicators relating to the right of minors to protection. | UN | 172- ويبين الجدول التالي بعض المؤشرات المتعلقة بحق القصَّر في الحماية. |