"minors under" - Traduction Anglais en Arabe

    • القصر دون
        
    • القاصرين دون
        
    • القصّر دون
        
    • الأحداث دون
        
    • القُصﱠر الذين تقل
        
    • القُصَّر دون
        
    • القاصرين الذين تقل
        
    • قاصرين دون
        
    • الأحداث تحت
        
    • القصّر تحت
        
    • القاصر دون
        
    • القاصرات دون
        
    • القصر الذين تقل
        
    • القصّر الذين تقل
        
    • القصَّر الذين تقل
        
    minors under the age of 16 would also be exempt from criminal responsibility if the minors acted without mischievous discretion. UN وسيستثنى أيضاً من المسؤولية الجنائية القصر دون سن 16 سنة إذا كان تصرفهم خالياً من أي تعمد للأذى.
    Principle No. 7 Jurisdiction of military tribunals to try minors under the age of 18 UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية بمحاكمة الأطفال القصر دون 18 سنة
    The warring factions in Burundi had agreed to ban the enlistment of minors under 18, a decision set forth in the 2002 Tanzania Peace Accord and the Subsequent Ceasefire Agreement. UN ولقد اتفقت الفصائل المتحاربة في بوروندي على حظر تجنيد القاصرين دون سن الـ 18، وهو قرار أُدخل في صلب اتفاق السلام المعقود في تنـزانيا في عام 2002 واتفاق وقف إطلاق النار الذي تلاه.
    Schools were required to inform regional social security centres of cases of dropout of minors under 16 years of age. UN ويقتضي من المدارس إبلاغ المراكز الإقليمية للضمان الاجتماعي بحالات تسرب القصّر دون 16 سنة من العمر من المدرسة.
    minors under the age of 18 may not be employed in quarries or in underground mining work; UN :: يجب ألا يستخدَم الأحداث دون سن الثامنة عشرة في المحاجر وفي الأشغال تحت الأرض في عمق المناجم؛
    The Court should have no jurisdiction over minors under 18 years of age and should leave national law to deal with any children who committed crimes of the kind in question. UN وأضاف أنه لا ينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص على القُصﱠر الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة ، وينبغي ترك القانون الوطني للتعامل مع أي أطفال يرتكبون جرائم من النوع المعني .
    Sexual assault and rape of minors under the age of 12 respectively 16 years old is punishable in articles 244 and 245 of the Penal Code. UN وتنص المادتان 244 و 245 من قانون العقوبات على معاقبة الاغتصاب والاعتداء الجنسي على القُصَّر دون سن 12 و 16 سنة على التوالي.
    359. Article 6 of the Workers' Statute relates to child labour and prohibits the employment of minors under 16 years of age. UN 359- تتناول المادة 6 من قانون العمال عمل الأطفال، وتحظر استخدام القاصرين الذين تقل سنهم عن 16 عاما.
    Jurisdiction of military tribunals to try minors under the age of 18 UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية بمحاكمة الأطفال القصر دون 18 سنة
    If the adoptive parents were non-citizens, the matter was decided by the courts for minors under age 16. UN وإذا كان الأبوان المتبنيان غير مواطنين، تبت المحاكم في الأمر بالنسبة للأولاد القصر دون سن 16 سنة.
    He had taken note of the fact that the question of the continued imposition of the death penalty on minors under 18 years of age was not yet settled and that discussion of the issue would continue. UN وذكر أنه لاحظ أن مسألة استمرار فرض عقوبة الاعدام على القصر دون سن ١٨ سنة لم تسو بعد وأن مناقشة المسألة ستستمر.
    In Brunei Darussalam, capital punishment was reserved for crimes affecting security and public order, and it could not be applied to minors under 18 years of age, pregnant women, or persons who had become insane. UN وذكر أخيرا أن عقوبة اﻹعدام لا تصدر، في بروني دار السلام، إلا جزاء على الجرائم التي تتصل باﻷمن والنظام العام ولا يمكن تطبيقها على القاصرين دون الثامنة عشرة من العمر، والحوامل، أو المصابين بخلل عقلي.
    15. To consider the possibility of eliminating the required parents' consent for HIV testing for minors under the age of 16 UN 15- النظر في إمكانية التخلص من شرط موافقة الأبوين لإجراء اختبارات فيروس الإيدز على القاصرين دون سن 16 عاماً
    Article 174 of the same law prohibits the granting of employment to minors under 16 years of age in places where inebriating drinks are sold or which affect their morality. UN وتحظر المادة ٤٧١ من القانون نفسه تشغيل القصّر دون ٦١ سنة من العمر في أماكن تباع فيها خمور أو تؤثر على أخلاقهم.
    Even voluntary participation by certain persons, such as minors under 18 years of age or pregnant women, was restricted. UN بل إن المشاركة الطوعية في هذه الأعمال مقيدة بالنسبة لبعض الأشخاص مثل القصّر دون 18 سنة من العمر أو الحوامل.
    After six months' continuous service in the same enterprise or with the same employer, minors under the age of 18 are entitled to paid annual holidays at the rate of two working days for every month worked; UN :: يحصل الأحداث دون سن الثامنة عشرة على إجازة سنوية بأجر بعد مدة خدمة تبلغ ستة أشهر متصلة في نفس الشركة أو لدى نفس رب العمل، وذلك بمقدار يومي عمل إجازة لكل شهر يقضى
    In the interests of avoiding controversy and saving time, however, it would accept the proposal that the Court should not have jurisdiction over minors under 18 years of age. UN ومن أجل ملافاة الخلاف والنزاع وتوفيرا للوقت ، فإن وفده يقبل الاقتراح الذي مفاده ألا يكون للمحكمة اختصاص على القُصﱠر الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة .
    Paid sexual activity with minors under the age of 18 years old is punishable separately in article 248b and article 248c of the Penal Code. UN ويجري عقاب النشاط الجنسي المدفوع الأجر مع القُصَّر دون سن 18 سنة على نحو منفصل في المادة 248ب والمادة 248ج من قانون العقوبات.
    Sexual relations with minors under 14 are considered as rape and are punishable by prison sentences ranging from 15 years to life imprisonment. UN وتعتبر العلاقات الجنسية مع القاصرين الذين تقل أعمارهم عن 14 عاماً بمثابة اغتصاب وتُنزل بحق مرتكبيها عقوبات بالسجن تتراوح بين 15 عاماً والسجن المؤبد.
    However, sexual crimes against minors under 16 are severely punished. UN ومع ذلك، تنص القوانين على عقوبات مشددة في حالة ارتكاب جرائم جنسية بحق قاصرين دون السادسة عشرة.
    387. The Federal Labour Act prohibits the engagement of minors under age 14 and regulates the work of minors over that age who provide their services personally and subordinate to an employer. UN 387- يحظر قانون العمل الاتحادي تشغيل الأحداث تحت سن 14 سنة وينظم عمل الأحداث فوق هذا السن عندما يقدمون خدماتهم شخصياً ويخضعون لصاحب عمل.
    The Spanish Government was of the view that the system of representation of minors under State guardianship - whether they were foreign unaccompanied minors or Spanish nationals - adequately safeguarded the best interests of such children. UN 10- وترى الحكومة الإسبانية أن نظام تمثيل القصّر تحت وصاية الدولة - سواء أكانوا من القصّر غير المصحوبين أم كانوا من الرعايا الأجانب - يضمن على النحو المناسب المصالح الفضلى لهؤلاء الأطفال.
    As for minors under 15 years of age, they are not entitled to make such dispositions except through the guardian or legal guardian, as the case may be. UN أما القاصر دون سن الخامسة عشرة فلا يملك الحق في ممارسة هذه التصرفات إلا عن طريق الولي أو الوصي بحسب الحال.
    Ms. ESTRADA CASTILLO noted that minors under the age of 16 were in employment, but according to International Labour Organization regulations that was illegal. UN ٥٤ - السيدة استرادا كاستيلو: لاحظت أنه يجري تشغيل القاصرات دون سن السادسة عشرة وأن ذلك غير قانوني وفقا لقواعد منظمة العمل الدولية.
    During the mission, the Special Rapporteur received documented reports of 66 minors under the age of 18 who were killed in the first six months of 2001. UN وخلال هذه البعثة تلقت المقررة الخاصة تقارير مدعمة بالمستندات بشأن 66 من القصر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، قتلوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2001.
    The study attempts to define the magnitude of the events suffered by minors under the age of 18 in the context of armed conflict. UN وتحاول الدراسة تحديد حجم الأحداث التي يعاني منها القصّر الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما في سياق النزاع المسلح.
    Parliament is currently considering modifying the Penal Code to protect all minors under the age of 18 and to penalize the distribution, acquisition or storing of materials of child pornography. UN وينظر البرلمان حالياً في تعديل قانون العقوبات لحماية جميع القصَّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وللمعاقبة على توزيع المواد الخليعة المتعلقة بالأطفال أو حيازتها أو تخزينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus