"miraculous" - Traduction Anglais en Arabe

    • معجزة
        
    • خارقة
        
    • الإعجازي
        
    • إعجازي
        
    • المعجزة
        
    • إعجازية
        
    • إعجوبي
        
    • عجيب
        
    • المعجزات
        
    • أعجوبة
        
    • خارق
        
    • العجيبة
        
    • الأعجازية
        
    • معجزات
        
    • معجزه
        
    This is Cornwall's most sacred relic brought back from the Crusades and believed to possess miraculous healing powers. Open Subtitles هذا هو معظم بقايا المقدس كورنوال جلبوها معهم من الحروب الصليبية ويعتقد لامتلاك صلاحيات معجزة الشفاء.
    That miraculous spring of the Arab peoples imposes on us the moral and political obligation at last to find a solution to the Middle East conflict. UN وتفرض علينا معجزة ربيع الشعوب العربية الالتزام الأخلاقي والسياسي للتوصل في نهاية المطاف إلى حل للصراع في الشرق الأوسط.
    It's a miraculous partnership that allows the corals to turn minerals in the water into limestone, building their stony skeletons. Open Subtitles انها شراكة خارقة تسمح للالشعاب المرجانية لتحويل المعادن التي في المياه إلى حجر جيري, و بناء هياكلها الحجرية.
    So other than divine intervention, how do you explain this miraculous conception? Open Subtitles إذاً عدى التدخل الإلهي كيف تفسر هذا المفهوم الإعجازي ؟
    We'll spend 29 years here because we gambled on a miraculous breakthrough. Open Subtitles سوف نمضي 29 عاماً هنا لأننا قد قامرنا على كشف إعجازي
    I drank a little, yes, to celebrate the miraculous! Open Subtitles انا ثملت قليلاً, نعم, لكي احتفل بهذه المعجزة
    Who wants behold the miraculous, obscene, phenomenon of our times. Open Subtitles من يود رؤية الظاهرة الأكثر إعجازية وفحشاً في زمننا؟
    It's a long story, Felix, but in the end Pushkin makes a miraculous recovery. Open Subtitles انها قصّة طويلة، فيليكس، لكن في النهاية بوشكين يعمل تحسّن إعجوبي.
    Its holiness was further consecrated in a Koranic verse that describes a miraculous nocturnal journey -- isra -- by the Prophet from Mecca to Jerusalem. UN وتكرست قدسية المدينة أكثر في آية قرآنية تصف معجزة الإسراء بالنبي من مكة إلى القدس.
    We are fully aware of the many shortcomings inherent within East Asia; its remarkable economic performance is far from miraculous. UN إننا ندرك تماما مواطن الضعف الكامنة في شرق آسيا: إن أداءها الاقتصادي الملفت للنظر ليس معجزة بحال من اﻷحوال.
    So, this opening is really nothing short of miraculous, which makes me indescribably happy and, um... and shocked and nervous. Open Subtitles فهذا الإفتتاح ليس أقل من معجزة تجعلني سعيدة بشكل لا يوصف
    Including a miraculous medication that can virtually eliminate the misery of withdrawal. Open Subtitles بما في ذلك علاج معجزة والذي يمكنهُ تقريباً القضاء على معانات انسحاب السموم
    Through its Charter, the United Nations established its purposes and conceived an almost miraculous design in order to achieve them. UN لقد وضعت اﻷمم المتحدة، عن طريق ميثاقها، ومقاصدها ورسمت خطة تكاد تكون خارقة لتحقيق هذه المقاصد.
    It was then that the mutagen that was injected into our blood began to change us in miraculous ways. Open Subtitles حينها بدأ المحول المحقون في دمائنا بتغيرنا بطرق خارقة
    You mean to tell me that this miraculous conversion of yours has nothing to do with the fact that the woman standing outside is a knockout? Open Subtitles هل تعني بذلك أن التحول الإعجازي الذي حدث لك ليس له علاقة بالواقع وأن المرأة الواقفة هناك ليست ملفتة للإنتباه
    If all there are are some glitches, it'll be a triumph of miraculous magnitude. Open Subtitles إن كان كل ما هناك هو بعض مواطن الخلل فسيكون انتصاراً بمقدار إعجازي.
    South Africa has made nearly miraculous progress in the past five years and deserves the heartfelt congratulations and admiration of the rest of the world. UN لقد أحرزت جنوب افريقيا تقدما يشبه المعجزة في السنوات الخمس الماضية وهي تستحق أحر تهاني وتقدير سائر العالم.
    Oh, Holy St Anthony, gentlest of Saints, your love for God and charity for His creatures made you worthy when on Earth to possess miraculous powers. Open Subtitles يا قدوس سانت أنتوني، ألطف القديسين محبتك للرب والإحسان لمخلوقاته جعلتك جديرا على الأرض لامتلاك قوى إعجازية
    I don't doubt that the things I've witnessed... are any less miraculous. Open Subtitles أنا لا أشكّ في ذلك الأشياء شهدت... أيّ أقل إعجوبي.
    70 million years ago, in the late Cretaceous period of planet Earth there lived a miraculous bird. Open Subtitles قبل 70 مليون عام، في نهاية عصر الزواحف على الكرة الأرضية، عاش طائر عجيب.
    - James Randi is the author of The Faith Healers and he's best known as an investigator of psychic and miraculous claims. Open Subtitles وهو معروف أيضاً كمحقق في أمور الوسطاء الروحيين ومن يدّعون عمل المعجزات.
    How do you do that when a seed sprouting from the ground or the marvel of a functioning umbilical cord are just as miraculous as any fairy, imp or army of zombies leaping from the crypt? Open Subtitles عندما يخرج شيئا من الأرض أو أعجوبة شيء سرى أو ظهور جنى
    Perhaps we in Spain can't claim the... eminence of France but the good Lord has seen fit to bless us with a miraculous discovery. Open Subtitles لعلنا في (اسبانيا) لا نستطيع ادعاء مكانة (فرنسا) ولكن الرب أدركنا ببركته بإكتشاف خارق للعادة
    According to the news reports of miraculous saves around the city he has power from the yellow sun. Open Subtitles حسب تقارير الأخبار عن عمليات الإنقاذ العجيبة بالمدينة... لديه قوّة من الشمس الصفراء...
    So many souls pass through this world, and as our paths cross miraculous things can and do happen. Open Subtitles الكثير من الأرواح تمر خلال هذا العالم و كما يعبر مسارنا خلال الأمور الأعجازية فهي ممكنة و تحدث.
    Their rods and staffs had various miraculous powers during the plagues of Egypt. Open Subtitles بعصاه وحاشيته كان يمتلك معجزات خارقه اثناء الاوبئه في مصر
    Muslims believe that the last of the prophets was Muhammad, and that one night, he was taken on a miraculous journey from Mecca to Jerusalem, where he ascended to heaven on a ladder of light. Open Subtitles يعتقد المسلمون ان محمد هو اخر الانبياء, وفي هذه اليله أُخذ في رحله معجزه من مكه للقدس,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus