"misguided" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضللة
        
    • المضللة
        
    • مضلل
        
    • المضلل
        
    • الخاطئة
        
    • الخاطئ
        
    • الضالين
        
    • ضالة
        
    • غير صائبة
        
    • الضالة
        
    • التضليل
        
    • مضللون
        
    • الضال
        
    • ضال
        
    • خاطئ
        
    Another misguided argument is the claim that the Palestinian issue prevents a determined international front against Iran. UN وحجة مضللة أخرى هي الزعم بأن المسألة الفلسطينية تمنع قيام جبهة دولية حازمة ضد إيران.
    Some eminent economists considered those measures misguided and called instead for aggressive stimulus. UN بيد أن بعض علماء الاقتصاد البارزين يعتبرون هذه التدابير مضللة ويدعون بدلا من ذلك إلى تقديم حوافز جريئة.
    Reference was also made to the lack of awareness-raising campaigns about the disease, and to misguided religious attitudes, according to which leprosy was a curse for sins committed. UN وأشير أيضا إلى غياب حملات التوعية بهذا المرض، وإلى المواقف الدينية المضللة التي ترى أن الجذام لعنة الله على المذنبين.
    This can be one of the most destructive instruments in the hands of a misguided person or community. UN وقد تكون هذه من أشد الأدوات تدميراً عندما تقع في أيدي شخص أو مجتمع محلي مضلل.
    It was, uh, I don't know, some misguided retribution. Open Subtitles وكان، اه، وأنا لا أعرف، بعض الانتقام المضلل.
    misguided management in the private sector would pay the price for hiring mediocre candidates, if those individuals did not increase profitability. UN وفيما تدفع الإدارة الخاطئة بالقطاع الخاص ثمن تعيين مرشحين متواضعي القدرات، في حالة عجز أؤلئك الأشخاص عن زيادة الربحية.
    Countries should not fall into a misguided belief that nuclear weapons provide real security. UN وينبغي للبلدان ألا تقع في شرك الاعتقاد الخاطئ بأن الأسلحة النووية توفر الأمن الحقيقي.
    Thirdly, references to unfair restrictions imposed upon Turkish Cypriots, as Turkey has chosen to label them, are profoundly misguided. UN ثالثا، الإشارات إلى القيود غير المنصفة المفروضة على القبارصة الأتراك، كما اختارت تركيا أن تصفهم، مضللة تضليلا كبيرا.
    Threats to expel or assassinate him are deeply misguided and dangerous and can only further delay efforts to achieve a settlement. UN وإن التهديدات بطرده أو اغتياله مضللة وخطيرة بشكل عميق ولا يمكنها إلا أن تزيد من إعاقة الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية.
    It is therefore unfortunate that that worthy objective was hijacked in a misguided bid to widen the ban to include important research that holds the potential to discover effective remedies for hitherto incurable ailments. UN وبالتالي، من المؤسف أن هذا الهدف القيم قد اختطف في محاولة مضللة لتوسيع الحظر بحيث يشمل البحوث الهامة التي تحظى بإمكانية اكتشاف العلاجات الفعالة للأمراض التي لا يمكن علاجها حتى الآن.
    If that was an outreach activity, it was perhaps misguided. UN وربما يكون من الأمور المضللة أن يعتبر ذلك نوعا من الأنشطة الواسعة الأثر.
    At the same time, it cannot be denied that many of those problems have been exacerbated, if not instigated, by the misguided and domineering policies of the United States Government. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن للمرء أن ينكر أن العديد من تلك المشاكل قد تفاقم، إن لم يكن تفجر نتيجة السياسات المضللة أو المهيمنة لحكومة الولايات المتحدة.
    misguided ideologies must be opposed by weaning the youths away from extremism and terrorism. UN ويجب التصدي للنظريات المضللة بإبعاد الشباب عن التطرف والإرهاب.
    Even so, we can't have some misguided loyalty distracting you from the real reason you're at the FBI. Open Subtitles بالرغم من هذا، لا يمكننا أن نحظى بولاء مضلل يلهيك عن سبب تواجد الرئيسي في المكتب
    You're self-righteous, misguided, my reflection in a cracked mirror. Open Subtitles أنت واثق بنفسك، مضلل إنعكاسي في مرآة متصدعة
    However, one cannot accept such a misguided report. UN ومع ذلك، لا يمكن للمرء أن يقبل بهذا التقرير المضلل.
    This submission appears to be based on the misguided notion that the right to property is an absolute right. UN ويبدو أن هذا البيان يستند إلى المفهوم المضلل الذي يعتبر الحق في الملكية حقاً مطلقاً.
    All you did was follow your ancestor's misguided teachings. Open Subtitles كلُ ما تفعله هو اتباعُ تعاليم أسلافكَ الخاطئة.
    Among those challenges are the misguided or ill-considered choices that are made by too many of our youth. UN ومن بين هذه التحديات الخيارات الخاطئة أو غير المدروسة التي ارتكبها العديد من شبابنا.
    We strongly oppose this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. UN ونحن نعارض بشدة مشروع القرار الخاطئ هذا ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    He's one of these misguided niggas who loves hip-hop. Open Subtitles هو واحد من هؤلاء الضالين الذين يحبون موسيقى الهيب هوب
    It was a misguided attempt to control mood swings and sexual behavior. Open Subtitles لقد كانت محاولة ضالة للسيطرة على تقلبات المزاج و السلوك الجنسي
    Although the United States Government finds them to be misguided and repugnant, the Government neither prohibits nor regulates speech merely as a result of disapproval of the ideas expressed. UN ورغم أن حكومة الولايات المتحدة تعتبرها غير صائبة وبغيضة، فإن الحكومة لا تحظر أو تنظم حرية الكلام استنادا فقط إلى عدم الموافقة على الأفكار المعبَّر عنها.
    A murder committed Out of misguided lust for personal vengeance. Open Subtitles جريمة إرتكبها من منطلق الرغبة الضالة للإنتقام الشخصي.
    Agnes, could you believe that your little bit of misguided lunacy may actually help me? Open Subtitles أغنيس، هل يمكن أن تصدقي لقليل من التضليل قد يساعد ربما في الواقع يساعدني
    You are simply misguided people of the book. Open Subtitles ولايمانك ان يقتلني وينهي حياتي؟ انت مضللون اهل الكتاب
    Turning to the United Nations could be a positive sign if the unilateralists truly and in good faith abandon their misguided approach. UN والرجوع إلى الأمم المتحدة يمكن أن يكون علامة إيجابية لو تخلى الانفراديون حقاً وبحسن نية عن نهجهم الضال.
    A misguided sailor might think he'll be able to smuggle drugs aboard Open Subtitles قد يعتقد جندي بحرية ضال أنّه يستطيع تهريب مخدرات على متنها.
    The Government believes that now, as in the Cold War, such an argument is misguided. UN وترى الحكومة أن هذه الفكرة هي الآن، كما في زمن الحرب الباردة، فكرة قائمة على تقدير خاطئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus