The accusations that the defence forces had committed gross human rights violations were fabrications intended to mislead the international community. | UN | أما الاتهامات بأن قوات الدفاع ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان فهي ادعاءات كاذبة القصد منها تضليل الأسرة الدولية. |
We are afraid that the resolution may mislead the world public. | UN | ونخشى أن يؤدي هذا القرار الى تضليل الرأي العام العالمي. |
It is obvious that the author intended deliberately to mislead the Committee, because a person cannot claim to be divorced while knowing that he/she is not. | UN | ومن الواضح أن صاحبة البلاغ أرادت تضليل اللجنة عن عمد لأن المرء لا يستطيع ادعاء الطلاق مع علمه أنه غير مطلق. |
She also underlines that the police officers, who are the primary suspects, made several efforts to mislead the investigation. | UN | كما تؤكد أن ضباط الشرطة المشتبه فيهم أساساً حاولوا عدة مرات تضليل التحقيق. |
His statements were intended to mislead the international community by presenting consequences as causes. | UN | وقالت إن بياناته مقصود بها أن تضلل المجتمع الدولي بعرض النتائج بوصفها أسبابا. |
This shows that the Greek Cypriot side will resort to any deception in order to mislead the world public opinion. | UN | ويتضح من ذلك أن الجانب القبرصي اليوناني يلجأ إلى أي خداع لتضليل الرأي العام العالمي. |
We regret that Canada tried to mislead the Committee concerning such purely humanitarian activities. | UN | ونأسف إذ أن كندا حاولت تضليل اللجنة فيما يتعلق بهذه الأنشطة الإنسانية البحتة. |
All statements subsequently made by the Government of Eritrea had been designed to mislead the international community and to cover up its inhumanity. | UN | وذكرت أن جميع البيانات التي أدلت بها حكومة إريتريا بعد ذلك كانت تستهدف تضليل المجتمع الدولي وطمس حقيقة لاإنسانيتها. |
This is a lie and a fabrication designed to mislead the international community as well as its own people. | UN | إنه إكذوبة وتلفيق يراد به تضليل المجتمع الدولي والشعب اﻹريتري ذاته. |
Why should the Zairian authorities seek to mislead the international community? | UN | فلماذا تسعى السلطات الزائيرية إلى تضليل المجتمع الدولي؟ |
This is not the first time that Azerbaijan has tried to mislead the international community by deliberately disseminating fraudulent and deceptive information. | UN | إن هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها أذربيجان تضليل المجتمع الدولي عن طريق نشر معلومات خادعة ومضللة. |
We have repeatedly warned against the plans of the head of the Israeli Government and his attempts to mislead the international community. | UN | لقد حذرنا مرارا من مخططات رئيس الحكومة الإسرائيلية ومحاولاته تضليل المجتمع الدولي. |
By doing so he tries to mislead the international community. | UN | وهو يحاول بفعله هذا تضليل المجتمع الدولي. |
While the attempt to mislead the members of the Security Council is reprehensible in itself, the motive behind such action is more dangerous. | UN | فلئن كانت محاولة تضليل أعضاء مجلس الأمن تستحق في حد ذاتها الشّجب، فإنّ دوافع هذا العمل أخطر من ذلك. |
She also underlines that the police officers, who are the primary suspects made several efforts to mislead the investigation. | UN | كما تؤكد أن ضباط الشرطة المشتبه فيهم أساساً حاولوا عدة مرات تضليل التحقيق. |
Despite that, Morocco had again attempted to mislead the delegations present in the room. | UN | وعلى الرغم من ذلك، حاولت المغرب مرة أخرى تضليل الوفود الموجودة في هذه القاعة. |
The Special Rapporteur expresses his regret at this turn of events and at the fact that he may have been induced to mislead the Commission at its fifty-first session. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لهذا التحول وﻷنه ربما قد انساق في تضليل اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. |
Furthermore, these allegations seem intended to mislead the esteemed Council in particular, and the international community in general, on the true state of affairs prevailing in the Bakassi Peninsula. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبدو أن هذه المزاعم تهدف إلى تضليل المجلس الموقر بشكل خاص، والمجتمع الدولي بشكل عام، بشأن الحالة الحقيقية السائدة في شبه جزيرة باكاسي. |
It has acknowledged that officially sanctioned false statements had been made to mislead the Commission in its investigations. | UN | واعترف بإصدار بيانات كاذبة بموافقة رسمية بغرض تضليل اللجنة فيما تجريه من تحقيقات. |
By placing Amit's handkerchief on Wasim's shoulder you tried to mislead the police. | Open Subtitles | عن طريق وضع منديل أميت على الكتف وسيم حاولت تضليل الشرطة. |
Delegations felt that the headings of the articles were not necessary and that, in some cases, they could mislead the reader as to the actual contents of the paragraph. | UN | وفي رأي الوفود أن لا حاجة إلى إيراد عناوين للمواد وأنها يمكن أن تضلل القارئ في بعض الحالات بشأن محتويات الفقرة. |
Among this evidence, the State party cites the fact that upon his arrival in Switzerland the complainant attempted to mislead the authorities by presenting fake identity documents and a Red Cross identity card which had clearly been falsified. | UN | وقد درست المحاكم المحلية() هذه الأدلة وتذكر منها الدولة الطرف مسألة أن صاحب البلاغ عند وصوله إلى سويسرا، حاول خداع السلطات بتقديمه وثائق هوية مزورة وتصريحاً من الصليب الأحمر يتضمن أدلة موضوعية على التزوير. |
The so-called " referendum " and its results shall have no legal effect and shall not mislead the international community, which is well aware of the occupation and appalling ethnic cleansing carried out by the Armenian armed forces against Azerbaijani population in the Nagorno-Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. | UN | ولن يكون لهذا " الاستفتاء " المزعوم ونتائجه أي أثر قانوني، ولن يُضلل المجتمع الدولي، الذي يعلم حق العلم بالاحتلال وبالتطهير العرقي المريع الذي نفذته القوات المسلحة الأرمينية ضد السكان الأذربيجانيين في إقليم ناغورني - كاراباخ وغيره من أراضي أذربيجان المحتلة. |