"mission's capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة البعثة
        
    • قدرات البعثة
        
    The 2009 budget adopted by the General Assembly increases the Mission's capacity to implement its mandate. UN كما أن ميزانية عام 2009 التي اعتمدتها الجمعية العامة تزيد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Additional hours are expected to be provided as the Mission's capacity to produce more radio material increases. UN ومن المتوقع أن تجري إتاحة ساعات إضافية مع نمو قدرة البعثة على إنتاج مزيد من المواد الإذاعية.
    UNOCI has also recently recruited an arms embargo expert to strengthen the Mission's capacity to carry out effective inspections. UN وقد جندت عملية الأمم المتحدة مؤخرا خبيرا في الحظر على الأسلحة لتعزيز قدرة البعثة على تنفيذ عمليات تفتيش فعالة.
    Emergency response and contingency plans were further developed to enhance the Mission's capacity in response to an emergency. UN كما جرى تطوير خطط الاستجابة للطوارئ لتعزيز قدرة البعثة على مواجهة الحالات الطارئة.
    This has enhanced the Mission's capacity to monitor the fairness of the political environment and assess the security situation. UN وقد عزز هذا الأمر من قدرات البعثة على رصد نـزاهة البيئة السياسية وتقييم الحالة الأمنية.
    The additional special forces, training teams and intelligence and air assets would enhance the Mission's capacity in this regard. UN وستعزز القوات الخاصة الإضافية، وأفرقة التدريب، والاستخبارات والأصول الجوية، قدرة البعثة في هذا المجال.
    The related increase in the Mission's capacity and requirements will fuel the heightened need for real-time information. UN وعلما بأن الزيادة ذات الصلة في قدرة البعثة واحتياجاتها سوف تؤجج الحاجة المتزايدة إلى الحصول على معلومات آنية.
    Some further measures can be taken by the Mission to improve the security of its personnel, but only at the cost of further limiting the Mission's capacity to implement its mandate. UN ويمكن أن تتخذ البعثة بعض التدابير اﻷخرى لتحسين أمن أفرادها، غير أن ثمن ذلك الحد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Their activities have already enhanced the Mission's capacity for data collection and information analysis to a considerable extent. UN وقد مكنت الأنشطة التي يضطلعان بها بالفعل من تعزيز قدرة البعثة على جمع البيانات وتحليل المعلومات إلى حد كبير.
    The Volunteers will contribute to strengthening the Mission's capacity in the field before and during the elections. UN وسيسهم متطوعو الأمم المتحدة في تعزيز قدرة البعثة في الميدان قبل الانتخابات وخلالها.
    The Secretary-General had recently reaffirmed that staff shortages were restricting the Mission's capacity to support the multiple demands of the electoral process and robust military operations in the eastern part of the country. UN وقد أكد الأمين العام من جديد مؤخرا أن النقص في عدد الموظفين إنما يحد من قدرة البعثة على دعم الطلبات المتعددة للعملية الانتخابية والعمليات العسكرية الشاقة في الجزء الشرقي من البلد.
    If this gap persists, the Mission's capacity to carry out its mandate will be undermined. UN وإذا استمرت هذه الفجوة فإن قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها ستضعف.
    The purpose of the training is to enhance the Mission's capacity to adequately manage crowds and violent demonstrations using minimum authorized force. UN والغرض من التدريب هو تعزيز قدرة البعثة على ضبط أعمال الشغب والمظاهرات العنيفة باستعمال أقل قدر من القوة المأذون بها.
    The Mission's capacity in this area will continue to rank high in its priorities and in ours. UN وستظل قدرة البعثة في هذا المجال تحتل مرتبة عليا ضمن أولوياتها وأولوياتنا.
    The Security Council also requested Member States to make available the necessary resources to strengthen the Mission's capacity to carry out its task. UN وطلب مجلس اﻷمن أيضا الى الدول اﻷعضاء أن توفر الموارد اللازمة لتعزيز قدرة البعثة على تنفيذ المهام المنوطة بها.
    It is not feasible to further streamline locations at this time without creating gaps in the Mission's capacity to deliver on key mandated areas. UN ومن غير الممكن زيادة الترشيد في عدد المواقع في هذا الوقت دون إحداث ثغرات في قدرة البعثة على الإنجاز في المجالات الرئيسية التي تكلف فيها بمهام.
    Civilian personnel were also reprofiled and redeployed from less affected states to reinforce the Mission's capacity to manage the protection of civilians sites in its camps. UN وتمت إعادة توزيع الأفراد المدنيين ونقلهم من الولايات الأقل تضررا لتعزيز قدرة البعثة على إدارة مواقع حماية المدنيين في المخيمات.
    However, the Mission's capacity to provide security to key national stakeholders, including members of the Transitional Government and magistrates, will be limited. UN ومع ذلك، فإن قدرة البعثة ستكون محدودة في مجال توفير أمن الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة على الصعيد الوطني، بما يشمل أعضاء الحكومة الانتقالية والقضاة.
    These activities are essential both to improve the Mission's capacity to absorb military, police and civilian personnel and to enhance the delivery of assets where they are required. UN وتكتسي هذه الأنشطة أهمية بالغة، سواء فيما يتعلق بتحسين قدرة البعثة على إيواء الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، أو فيما يتعلق بتحسين سبل توفير الأصول حيثما كانت هناك حاجة إليها.
    Furthermore, in the light of recent events, it will also be necessary to strengthen the Mission's capacity to deter spoilers, in particular in key areas of potential volatility. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من اللازم أيضا، في ضوء الأحداث الأخيرة، تعزيز قدرات البعثة على ردع المفسدين، ولا سيما في المناطق الرئيسية المحتمل أن تقع فيها اضطرابات.
    This will improve the Mission's capacity to clear and secure newly taken areas of the capital. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين قدرات البعثة على إزالة الألغام من المناطق التي تمت السيطرة عليها حديثا بالعاصمة وتأمينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus