"mission's operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات البعثة
        
    • لعمليات البعثة
        
    • بعمليات البعثة
        
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is not integrated into the Mission's operations. UN كما أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان غير مشتركة في عمليات البعثة.
    This had an impact on the Mission's operations, which resulted in the delay of some programmes to the second half of the reporting period. UN وأثَّر ذلك في عمليات البعثة بتأخير بعض البرامج إلى الجزء الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Environmental factors, including weather conditions, will not hamper the Mission's operations UN :: عدم إعاقة العوامل البيئية، ومن بينها أحوال الطقس، عمليات البعثة
    Existing field offices in North and South Kivu, Katanga and Orientale Provinces were reinforced through the redeployment of 71 staff members and were empowered to assume new responsibilities through the pursuit of an area-based approach to the Mission's operations. UN وتعززت المكاتب الميدانية القائمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا والمقاطعة الشرقية عن طريق نقل 71 موظفا، وتمكنت من أن تضطلع بمسؤوليات جديدة من خلال اتباع نهج قائم على المناطق لعمليات البعثة.
    The Office also provides legal review and advice on administrative, personnel and contractual matters related to the Mission's operations, liaises on legal matters with the government authorities and provides support in the area of international law. UN كما يجري المكتب استعراضا ويسدي المشورة من الناحية القانونية في المسائل المتصلة بعمليات البعثة في جوانبها الإدارية وتلك المتعلقة بشؤون الموظفين والعقود، ويتصل بالسلطات الحكومية في المسائل القانونية ويوفر الدعم في مجال القانون الدولي.
    Environmental factors, including weather conditions, will not hamper Mission's operations UN :: سوف لا تـُـعيـق العوامل البيئية، بما فيها أحوال الطقس، عمليات البعثة
    The extent of the Mission's operations in Khartoum, southern and eastern Sudan, Darfur, Addis Ababa and Nairobi will be considerable. UN وسيتسع كثيرا نطاق عمليات البعثة في الخرطوم وجنوب وشرق السودان ودارفور وأديس أبابا ونيروبي.
    The lower number of United Nations-owned clinics was attributable to the move of the Mission's operations to the east, resulting in the closure of 5 clinics in the west UN يعزى انخفاض عدد العيادات المملوكة للأمم المتحدة إلى نقل عمليات البعثة إلى الشرق، مما أدى إلى إغلاق 5 عيادات في الغرب
    All data centres are redundant, so that neither the failure of supporting facilities nor a structural collapse would affect the Mission's operations. UN ولجميع مراكز البيانات مراكز بديلة مما يضمن عدم تأثر عمليات البعثة بأي فشل لمرافق الدعم أو انهيار هيكلي.
    An initial transition period of six months will see the build-up of additional military capacity and the concomitant extension of the Mission's operations. UN وستشهد فترة انتقالية أولية مدتها ستة أشهر بناء قدرة عسكرية إضافية وما يرافق ذلك من توسيع نطاق عمليات البعثة.
    Continued downsizing of the Mission's operations and restructuring of its civilian component UN استمرار تقليص عمليات البعثة وإعادة تشكيل عنصرها المدني
    The mechanics' skills were to have been used to reduce the downtime on vehicles which are an integral part of the Mission's operations. UN وكان من المتوقع أن تستخدم مهارات الميكانيكيين لخفض مدة تعطل المركبات التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات البعثة.
    The Mission's operations will continue to be supported by a fully functioning Joint Operations Centre. UN وسوف تستمر عمليات البعثة في تلقي الدعم من مركز للعمليات المشتركة يمارس مهامه بالكامل.
    For the first time, an Environmental Officer was deployed during the start-up of a field mission to mainstream environmental protection in the Mission's operations. UN وللمرة الأولى، تم تعيين موظف لشؤون البيئة، أثناء مرحلة بدء تشغيل بعثة ميدانية، لتعميم مراعاة حماية البيئة في عمليات البعثة.
    Abolishment of posts as a result of the movement of the Mission's operations to the eastern Democratic Republic of the Congo and the transfer of functions to other United Nations entities UN إلغاء وظائف نتيجة لنقل عمليات البعثة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ونقل مهام إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Such a capability would enhance the Operation's situational awareness and serve as a key technical enabler for UNOCI to provide the necessary surveillance in support of the Mission's operations. UN ومن شأن هذه القدرة أن تعزز إحاطة العملية بالأوضاع القائمة وأن تشكل عامل تمكين رئيسي للعملية من أجل توفير المراقبة اللازمة لدعم عمليات البعثة.
    The interim period will enable the mission to develop a comprehensive budget proposal that will incorporate fully any decisions taken by the Security Council and that will cover the full scope of the Mission's operations during 2015. UN وستتيح الفترة الانتقالية للبعثة إمكانية وضع مشروع ميزانية شامل يدمج تماما أي قرارات يتخذها مجلس الأمن ويغطي كامل نطاق عمليات البعثة خلال عام 2015.
    The plans for drawdown and liquidation were supported by detailed operational plans for each major aspect of the Mission's operations, including military withdrawal and asset disposal. UN وكانت خطتا التخفيض التدريجي والتصفية تستندان إلى خطط تنفيذية مفصّلة لكافة الجوانب الرئيسية لعمليات البعثة بما في ذلك، على سبيل المثال، الانسحاب العسكري والتصرف في الأصول.
    MONUC is developing its logistics hub in Entebbe to enhance the Mission's efficiency and responsiveness of its logistics support operations in the eastern border region of the Democratic Republic of the Congo, while the logistics support base in Kinshasa will be maintained to support the Mission's operations in the west. UN تقوم البعثة بتطوير مركزها اللوجستي في عنتيبي لتعزيز كفاءة عمليات الدعم اللوجستي التي تضطلع بها في المنطقة الحدودية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وقدرتها على الاستجابة، في حين تستمر قاعدة الدعم اللوجستي في كينشاسا في توفير الدعم لعمليات البعثة في الغرب.
    In view of the scope and magnitude of the Mission's operations, encompassing four sectors, four coordination centres and the Kinshasa logistics base, comprising a sizeable civilian component, contingent troops, military observers and civilian police, effective administrative support to the Mission's current and anticipated activities requires provision of adequate staffing resources. UN ويستدعي تقديم الدعم الإداري الفعال لعمليات البعثة الحالية والمتوقعة تزويدها بما يلزم من موارد من الموظفين وذلك نظرا لنطاق عمليات البعثة ولحجمها الذي يشمل أربعة قطاعات وأربعة مراكز تنسيق وقاعدة كينشاسا للنقل والإمداد التي تتضمن عنصرا مدنيا كبيرا ووحدات عسكرية ومراقبين عسكريين والشرطة المدنية.
    In addition, those cuts might make it impossible to absorb from the budget proposed by the Secretary-General the additional requirement of $3 million for the support of the elections, without compromising the Mission's operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تجعل هذه التخفيضات من المستحيل استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 3 ملايين دولار المطلوبة لدعم الانتخابات في الميزانية التي اقترحها الأمين العام دون الإخلال بعمليات البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus