"mission of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهمة الأمم المتحدة
        
    • رسالة الأمم المتحدة
        
    • برسالة الأمم المتحدة
        
    • مهمة منظمة الأمم المتحدة
        
    • مهمة للأمم المتحدة
        
    • بمهمة الأمم المتحدة
        
    • لرسالة الأمم المتحدة
        
    • في بعثات للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ورسالتها
        
    • مهام الأمم المتحدة
        
    Overall, mediation is at the heart of the mission of the United Nations. UN عموما، تأتي الوساطة في صميم مهمة الأمم المتحدة.
    Secondly, the mission of the United Nations requires liberating people from hunger and disease. UN ثانيا، تتطلب مهمة الأمم المتحدة تخليص البشر من الجوع والمرض.
    The responsibility is now on those who remain to work tirelessly to reinvigorate and support the mission of the United Nations, for which colleagues gave their lives. UN والمسؤولية الآن هي على كاهل الباقين منا، وهي أن نعمل بلا كلل على تقوية ودعم رسالة الأمم المتحدة التي أسلم زملاؤنا أرواحهم في سبيلها.
    The question of development is at the heart of the mission of the United Nations. UN ومسألة التنمية هي من صميم رسالة الأمم المتحدة.
    We trust that he will continue in the footsteps of his predecessors in carrying out the important mission of the United Nations. UN ولدينا ثقة بأنه سيواصل المسيرة على خطى أسلافه في الاضطلاع برسالة الأمم المتحدة الهامة.
    8. International cooperation in the field of human rights has always been an important aspect of the mission of the United Nations. UN 8- كان التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان ولا يزال جزءاً هاماًَ من مهمة منظمة الأمم المتحدة.
    Thirdly, the mission of the United Nations requires liberating people from the chains of illiteracy and ignorance. UN ثالثا، إن مهمة الأمم المتحدة تقتضي تحرير الأشخاص من براثن الأمية والجهل.
    Finally, the mission of the United Nations requires liberating people from poverty and despair. UN وأخيرا، فإن مهمة الأمم المتحدة تقتضي تحرير الأشخاص من الفقر واليأس.
    Consequently, there is a direct link between the mission of the United Nations and our daily activities. UN ويتعلق الأمر هنا بارتباط مباشر بين مهمة الأمم المتحدة وأنشطتنا الاعتيادية.
    The report analyses the contribution of partnerships to the mission of the United Nations and assesses the partnership performance of the United Nations. UN ويحلل التقرير مساهمة الشراكات في أداء مهمة الأمم المتحدة ويقيم أداء الأمم المتحدة في مجال الشراكات.
    This would form an essential part of the mission of the United Nations for the next decade. UN ويمكن أن يشكّل هذا جزءا أساسيا من مهمة الأمم المتحدة في العقد القادم.
    The organization contributes to the accomplishment of the mission of the United Nations by strengthening democracy and empowering civil society, for example by developing human resources for effective democratic governance. UN تسهم المنظمة في إنجاز مهمة الأمم المتحدة عن طريق تعزيز الديمقراطية وتمكين المجتمع المدني، على سبيل المثال من خلال تطوير الموارد البشرية من أجل الحكم الديمقراطي الفعال.
    The principle of social justice, which is at the core of the global mission of the United Nations to promote development and human dignity, also underpins human rights. UN فمبدأ العدالة الاجتماعية، الذي هو في صميم رسالة الأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز التنمية والكرامة الإنسانية على الصعيد العالمي، يشكّل أيضا الأساس الذي ترتكز عليه حقوق الإنسان.
    Conferences sponsored by the Network at universities in the New York area exposed young people to the mission of the United Nations and the pressing need for citizen involvement for sustainable development. UN وأوضحت المؤتمرات التي قامت الشبكة برعايتها في الجامعات في منطقة نيويورك للشباب رسالة الأمم المتحدة والحاجة الملحة لانخراط المواطنين في التنمية المستدامة.
    The Commonwealth, which supported the mission of the United Nations, intended to implement its resolutions and hoped to participate in the anti-crime programme adopted by the Organization. UN وتعتزم رابطة الدول المستقلة الحريصة على رسالة الأمم المتحدة أن تنفذ قراراتها وأن تشارك في برنامج مكافحة الجريمة الذي اعتمدته المنظمة.
    The organization contributes to the mission of the United Nations by undertaking projects supporting thousands in over 25 countries globally. UN وتسهم هذه المنظمة في رسالة الأمم المتحدة عن طريق الاضطلاع بمشاريع تدعم الآلاف السكان في أكثر من 25 بلداً على نطاق العالم.
    A new North Lawn building would complete the campus as originally envisioned, unify the United Nations community and contribute to expressing the mission of the United Nations. UN ومن شأن تشييد مبنى جديد في الحديقة الشمالية أن يكمّل المجمع على النحو المتوخى أصلا، ويوحّد مجتمع الأمم المتحدة، ويسهم في التعبير عن رسالة الأمم المتحدة.
    53. He wished to emphasize that the principle of international cooperation had always been central to the mission of the United Nations. UN 53 - وقال، إنه يود أن يؤكد على مبدأ التعاون الدولي الذي كان دائما في صلب رسالة الأمم المتحدة.
    It falls to my successor to carry forward the valuable mission of the United Nations. UN ويقع على عاتق خلفي أن يسير برسالة الأمم المتحدة القيّمة قُدُما إلى الأمام.
    7. International cooperation in the field of human rights has always been an important aspect of the mission of the United Nations. UN 7- كان التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان ولا يزال جزءاً هاماًَ من مهمة منظمة الأمم المتحدة.
    The first mission of the United Nations requires liberating people from tyranny and violence. UN وتقتضي أول مهمة للأمم المتحدة تخليص الناس من الطغيان والعنف.
    We recognize the important contributions of the General Assembly to fulfilling the mission of the United Nations. UN وننوه بالإسهامات الهامة للجمعية العامة في الوفاء بمهمة الأمم المتحدة.
    It possesses worldwide architectural and historical significance of the highest order and has become a symbol of the mission of the United Nations. UN وله أهمية معمارية وتاريخية عالمية من أرفع طراز، وقد أصبح رمزا لرسالة الأمم المتحدة.
    " (ii) Other officials and experts on mission of the United Nations or its specialized agencies or the International Atomic Energy Agency who are present in an official capacity in the area where a United Nations operation is being conducted; UN " `2 ' الموظفون والخبراء الآخرون الموفدون في بعثات للأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية للأمم المتحدة؛
    We wish also to convey our appreciation and thanks to His Excellency Mr. Kofi Annan for his leadership in promoting the objectives and the mission of the United Nations. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وشكرنا لسعادة السيد كوفي عنان على قيادته في النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة ورسالتها.
    It is the primary mission of the United Nations in the new century to uphold the purposes and principles of its Charter, promote democracy in international relations, maintain world peace and stability and facilitate the development and prosperity of all countries. UN ومن مهام الأمم المتحدة الرئيسية في القرن الجديد التمسك بأغراض ومبادئ ميثاقها، والنهوض بالديمقراطية في العلاقات الدولية، والمحافظة على السلام والاستقرار العالميين، وتيسير التنمية والرخاء لجميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus