"missions concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • البعثات المعنية
        
    • بالبعثات المعنية
        
    • للبعثات المعنية
        
    • بعثة معنية
        
    • البعثات ذات العلاقة
        
    • والبعثات المعنية
        
    This should be conducted with due regard to maintaining autonomy for the missions concerned in areas under their exclusive purview. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب في ذلك للمحافظة على استقلالية البعثات المعنية في المجالات التي تقع تحت اختصاصهما الحصري.
    These instructions were given to the Treasury on the liquidated missions concerned. UN وأعطيت هذه التوجيهات إلى الخزانة بشأن البعثات المعنية التي تمت تصفيتها.
    It is the intention of the Committee to follow up on the issue of how best to present the budgets of the missions concerned. UN وتعتزم اللجنة متابعة مسألة كيفية عرض ميزانيات البعثات المعنية على أفضل وجه.
    The Special Rapporteur might consider contacting the missions concerned to ascertain their reasons. UN وقالت إن المقررة الخاصة قد تود أن تنظر في الاتصال بالبعثات المعنية للتحقيق من أسبابها.
    The Informal Working Group would explore further other mechanisms which would help the Secretariat to be more efficient in its contacting organizations from developing countries The Secretariat would also contact the missions concerned if it had been unsuccessful in contacting national NGOs that had applied for consultative status. B. Other related matters UN وسوف يستكشف الفريق العامل غير الرسمي آليات إضافية أخرى يكون من شأنها مساعدة الأمانة في أن تكون أكثر كفاءة في اتصالها بالمنظمات من البلدان النامية. وسوف تتصل الأمانة أيضا بالبعثات المعنية إذا لم تنجح في الاتصال بالمنظمات الوطنية غير الحكومية التي تقدمت بطلب للحصول على المركز الاستشاري.
    According to the Secretary-General, none of the impact entails changes to the volume of outputs or the performance targets of the missions concerned. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، لا يفضي أي من الآثار المترتبة إلى تغييرات في حجم النواتج أو أهداف الأداء للبعثات المعنية.
    While the Committee trusts that the procurement needs of the missions concerned will be met under the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service, it recognizes that in some instances local-level procurement may be preferable. UN ولئن كانت اللجنة على ثقة بأن احتياجات البعثات المعنية من الشراء ستُلبى في إطار خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء، فإنها تدرك أن الشراء على المستوى المحلي قد يكون خيارا أفضل.
    The necessary adjustments are yet to be made although the mandates of the missions concerned have been renewed. UN ولم تجر بعد التسويات اللازمة رغم أن ولايات البعثات المعنية قد جُددت.
    Considering the number of spare items of information technology equipment held by missions, the Committee is of the view that purchases of equipment should take into account of spares already held by the missions concerned. UN وفيما يخص عدد قطع غيار معدات تكنولوجيا المعلومات الذي تحتفظ به البعثات، ترى اللجنة أن قطع الغيار الموجودة بالفعل لدى البعثات المعنية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند شراء المعدات.
    Such coordination includes meetings of the heads of the United Nations missions in West Africa and an annual coordination meeting of the support component of the missions concerned. UN ويشمل التنسيق عقد اجتماعات لرؤساء بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا وعقد اجتماع تنسيقي سنوي لعنصر الدعم في البعثات المعنية.
    These eight positions would be complemented with political experts from the regional divisions, whose number would be determined on the basis of the size and complexity of the missions concerned. UN وستتعزز هذه الوظائف الثماني بخبراء سياسيين من الشُعب الإقليمية، سيتم تحديد عددهم استنادا إلى حجم البعثات المعنية وتعقيدها.
    40. The Department of Field Support is working with the missions concerned to eliminate this practice by the end of 2008. UN 40 - وتعمل إدارة الدعم الميداني مع البعثات المعنية لوضع حد لهذه الممارسة بحلول نهاية عام 2008.
    38. The Department of Field Support is working with the missions concerned to eliminate this practice by the end of 2008. UN 38 - وتعمل حالياً إدارة الدعم الميداني مع البعثات المعنية لإنهاء العمل بهذه الممارسة بحلول نهاية عام 2008.
    The Secretariat returned the latter category of applications to the missions concerned with advice on how to resubmit them, should the parties so choose. UN وقد أعادت اﻷمانة العامة الفئة اﻷخيرة من الطلبات إلى البعثات المعنية مع إبلاغها كيفية إعادة تقديمها، إذا قررت اﻷطراف ذلك.
    He called once again upon the authorities of the host country to remove travel restrictions on the movement of diplomats of the missions concerned and on staff members of the Secretariat of certain nationalities. UN وطلب ممثل الاتحاد الروسي من جديد إلى سلطات البلد المضيف أن ترفع قيود السفر المفروضة على حركة اﻷفراد الدبلوماسيين في البعثات المعنية وموظفي اﻷمانة العامة من جنسيات معينة.
    In view of the need to ensure cohesive leadership in the person of the Special Representative of the Secretary-General, the Committee requests that, before positions of deputy are proposed, all pertinent factors be taken into account and full justification be provided to the General Assembly in the context of the related estimates for the missions concerned. UN وبالنظر إلى أهمية وجود قيادة متماسكة تتجسد في شخص الممثل الخاص لﻷمين العام، تطلب اللجنة أن يسبق اقتراح إنشاء وظيفة نائب الممثل الخاص، وضع جميع العناصر ذات الصلة في الاعتبار وتقديم المبررات الكاملة لها إلى الجمعية العامة في سياق التقديرات ذات الصلة بالبعثات المعنية.
    The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the 2013/14 budget proposals for the missions concerned. UN وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية للفترة 2013/2014.
    The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the budget proposals for the missions concerned (see A/66/718, paras. 91 and 92). UN وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية (A/66/718، الفقرتان 91 و 92).
    In the view of the Committee, however, the report of the Secretary-General does not state clearly how the contribution to resources will be made by the missions concerned. UN لكن اللجنة ترى أن تقرير الأمين العام لا يبين بوضوح السبل التي يمكن من خلالها للبعثات المعنية الإسهام في الموارد.
    Information with respect to those variances is provided below in connection with the missions concerned. UN وترد أدناه معلومات عن هذه الفروق فيما يخص كل بعثة معنية.
    Information on measures actually implemented to avoid the repetition of such accidents should also be made available, as soon as possible, to all the troop-contributing countries of missions concerned. UN هذا وينبغي إتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة فعلا لتجنب تكرار وقوع هذه الحوادث، في أسرع وقت ممكن، لجميع البلدان المساهمة بقوات في البعثات ذات العلاقة.
    Care must be taken to avoid involving the Secretary-General too directly in matters which were bilateral, between the host country and missions concerned. UN وأكد على ضرورة الحرص على تجنب إشراك اﻷمين العام بشكل مباشر جدا في المسائل الثنائية القائمة بين البلد المضيف والبعثات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus