"missions where" - Traduction Anglais en Arabe

    • البعثات التي
        
    • البعثات حيث
        
    The highest number of requests for investigations related to peacekeeping occurs at missions where resident investigators are deployed. UN ويرد أكبر قدر من طلبات التحقيق المتصلة بحفظ السلام في البعثات التي ينشر بها المحققون المقيمون.
    This has been particularly useful in missions where no OIOS investigator is stationed. UN وكان ذلك مفيدا بوجه خاص في البعثات التي لا يوجد فيها محققون تابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    339. Over the years there has been an increase in the number of missions where resident auditors are deployed, from 3 in 1998 to 13 in 2007. UN 339 - ازداد بمرور السنين عدد البعثات التي يُلحق بها مراجعو حسابات مقيمون، من ثلاث بعثات في عام 1998 إلى 13 في عام 2007.
    They had been rolled out to missions where rations contract rebidding exercises had occurred. UN وعممت في البعثات التي تمت فيها ممارسات إعادة تقديم العطاءات المتعلقة بحصص الإعاشة.
    119. An analysis was conducted of the activities relating to air operation of some of the missions where air operations were considered to be significant as indicated in the table below. UN 119- أُجرى تحليل للأنشطة المتصلة بالعمليات الجوية في بعض البعثات حيث تعتبر العمليات الجوية ذات أهمية حسبما يتضح من الجدول الوارد أدناه.
    This is taking place in most missions where allegations of sexual exploitation and abuse continue to be received. UN ويجري هذا في معظم البعثات التي لا تزال ترد إليها ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    43. The Administration will remind missions where there is no established review process to put such a mechanism in place. UN 43 - وستذكِّر الإدارة البعثات التي لا توجد بها عملية استعراض قائمة بأن تنشئ آلية من هذا القبيل.
    :: Regional centres would support missions without resident capacity as well as missions where resident capacity needs to be supplemented temporarily to meet demands UN :: من شأن المراكز الإقليمية أن تقدّم الدعم للبعثات التي ليست لديها قدرة محققين مقيمين، وكذلك البعثات التي هي في حاجة إلى تكميل مؤقت لقدراتها من المحققين المقيمين لتلبية الطلبات
    The Committee recommends that details concerning the numbers and nationalities of the Government-provided personnel, along with the missions where they have been deployed, should be provided and also included in future reports to the Assembly on this subject. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المستقبلية المقدّمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع تفاصيل عن أعداد وجنسيات الأفراد المقدَّمين من الحكومات، وكذلك عن البعثات التي أُوفِدوا إليها.
    16. In missions where a Best Practices Officer is deployed, that Officer is a staff member at the P-4 level located in the Office of the Chief of Staff. UN 16 - في البعثات التي يُلحق بها موظف مختص بأفضل الممارسات يكون هذا الموظف برتبة ف-4 ويُلحق بمكتب رئيس الأركان.
    Rather, it was important for the police to establish a separate, independent identity, particularly in missions where police functions had traditionally been associated with oppressive, authoritarian regimes. UN بل من المهم بالنسبة للشرطة أن يكون لها هوية منفصلة ومستقلة بها، لا سيما في البعثات التي ترتبط فيها وظائف الشرطة تقليديا بالأنظمة الاستبدادية الجائرة.
    As UNAMSIL was among the first missions where the new contingent-owned equipment arrangements have been fully deployed, the extent of requirements per contingent-owned equipment standards and specific mission requirements may not have been clearly appreciated at its outset by either troop contributors or the United Nations. UN وبما أن البعثة كانت من بين أولى البعثات التي نُفذت فيها هذه الترتيبات بصورة كاملة، فإن مدى المتطلبات التي تستوجبها معايير المعدات المملوكة للوحدات والمتطلبات الخاصة بالبعثة ربما لم تُعطه البلدان المساهمة بقوات أو الأمم المتحدة قدره بشكل واضح في بادئ الأمر.
    Payments for debt up to December 2001 in those missions where cash levels are adequate are being completed. UN ويتم إتمام تسديد الديون التي تعود إلى كانون الأول/ديسمبر 2001 في تلك البعثات التي لديها مستويات نقدية كافية.
    It should be understood that the experience with the new system to date has not allowed for the significant personnel reductions in the missions where the new system is being implemented retroactively. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن الخبرة التي اكتُسبت حتى اﻵن من النظم الجديدة لم تسمح بإجراء تخفيضات كبيرة في أفراد البعثات التي يطبق فيها النظام الجديد بأثر رجعي.
    453. Over the years there has been an increase in the number of missions where resident auditors were deployed, from 3 in 1998 to 13 in 2008. UN 453 - ازداد بمرور السنين عدد البعثات التي يُلحق بها مراجعو حسابات مقيمون، من ثلاث بعثات عام 1998 إلى 13 عام 2008.
    113. The third option may prove, however, to be more costly in missions where camps have already been established and initial investments have been made in accommodation infrastructure. UN 113- ومع ذلك، قد يثبت أن هذا الخيار أكثر تكلفة في البعثات التي أنشئت فيها من قبل معسكرات وأجريت الاستثمارات الأولية للبنية التحتية لأماكن الإقامة.
    In missions where there is no designated CMO, UNMOs feel that their credibility is compromised, a view that was shared by many armed contingent commanders. UN وفي البعثات التي لا يوجد فيها كبير مراقبين عسكريين، يرى المراقبون العسكريون أن مصداقيتهم تتعرض للشبهات، وهو رأي عبر عنه كثيرون من قادة الوحدات المسلحة.
    The Procurement Service was of the view that the requirement to establish local vendor review committees may in certain cases place an additional burden on some missions where staffing capacity is problematic. UN وترى دائرة المشتريات أن شرط إنشاء لجان لاستعراض البائعين المحليين ربما يشكل في بعض الحالات عبئا إضافيا في بعض البعثات التي تمثل فيها قدرة ملاك الموظفين إشكالا.
    1. In recent years there has been a major increase in the number of missions where resident auditors are deployed, growing from 3 missions in 1998 to 11 currently. UN 1 - شهدت السنوات الأخيرة زيادة كبيرة في عدد البعثات التي أرسل إليها مراجعون مقيمون للحسابات، إذ ارتفع عددها من ثلاث بعثات في عام 1998 إلى 11 بعثة في الوقت الحالي.
    Once cash is received, and depending on the missions to which the payment will be applied, it is the intention of the Secretary-General to use a large portion of the arrears payment, some $400 million, to pay Member States immediately for troops and contingent-owned equipment in those missions where certifications have been completed. UN فبمجرد استلام الأموال النقدية، ووفقا للبعثات التي سيتم تسديد تكاليفها، يعتزم الأمين العام أن يستخدم على الفور جزءا كبيرا من المتأخرات، البالغة حوالي 400 مليون دولار، لتسديد التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء نتيجة لمساهمتها بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات في تلك البعثات التي استكملت وثائقها المعتمدة.
    120. Fee-for-service medical arrangements were currently practiced under memorandums of understanding in some missions where troop/police contributor and/or United Nations clinics provided health care to personnel other than those for which they were reimbursed under self-sustainment. UN 120 - تُمارَس حاليا ترتيبات دفع الرسوم مقابل الخدمات الطبية في إطار مذكرات التفاهم في بعض البعثات حيث توفر العيادات التابعة للبلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة و/أو التابعة للأمم المتحدة الرعاية الصحية لأفراد بخلاف الأفراد الذين تسدد عنهم التكاليف في إطار الاكتفاء الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus