(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
According to the Government's national system for preventing, mitigating and attending to disasters (SINAPRED), the majority of losses were in infrastructure, housing and agricultural production. | UN | وحسب النظام الوطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والإغاثة في حالات الكوارث الذي أنشأته الحكومة، تم تكبد أغلبية الخسائر في البنية التحتية والسكن والإنتاج الزراعي. |
Argentina plays a leading role in the defence of humanitarian causes at the international level through its determined activism on causes linked to preventing, mitigating and finding solutions to situations of systematic and mass violations of human rights. | UN | فالأرجنتين تؤدي دورا طليعيا في الدفاع عن القضايا الإنسانية على الصعيد الدولي من خلال نشاطها الأكيد في قضايا تتعلق بمنع الانتهاكات الجماعية المنهجية لحقوق الإنسان والتخفيف من حدتها وإيجاد حلول لها. |
(b) Balance all the relevant factors, including any mitigating and aggravating factors and consider the circumstances both of the convicted person and of the crime; | UN | )ب( تراعي جميع العوامل ذات الصلة، بما فيها أي عوامل تخفف أو تزيد من خطورة الجرم وتنظر في ظروف كل من المحكوم عليه والجرم؛ |
mitigating and aggravating circumstances may be taken into account when sentencing. | UN | ويمكن الأخذ في الاعتبار بالظروف المخفِفة والمفاقِمة عند إصدار الأحكام. |
4. Disciplinary cases were generally fact-specific and each case had unique mitigating and aggravating circumstances. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن القضايا التأديبية اتسمت عموما بارتباطها بوقائع محددة وبأن كل قضية تنطوي على ظروف فريدة مخفِّفة ومشدِّدة للعقوبة. |
(v) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | `5` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6 ' طرائق تكفل، على نحو فعَّال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال والتخفيف من آثارها والحدِّ منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | `6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | `6` طرائق تكفل، على نحو فعَّال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال والتخفيف من آثارها والحدّ منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(d) Understanding, assessing, predicting, mitigating and adapting to climate variability and change; | UN | (د) تفهم وتقييم التقلبات والمتغيرات المناخية والتنبؤ بها والتخفيف من آثارها والتكييف معها؛ |
Projects have covered all regions and have aimed at rebuilding war-torn societies; preventing, mitigating and responding to natural disasters; increasing harvests and strengthening food security; improving access to health care and education in times of crises; and mobilizing communities through participatory processes, local leadership and integrated capacity-building measures. | UN | فقد غطت هذه المشاريع جميع المناطق واستهدفت إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب؛ ومنع وقوع الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها ومواجهتها؛ وزيادة المحاصيل وتعزيز الأمن الغذائي؛ وتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم في أوقات الأزمات؛ وتعبئة المجتمعات المحلية عبر العمليات التشاركية والقيادة المحلية والتدابير المتكاملة لبناء القدرات. |
12. Strengthen national capacities in preventing, mitigating and managing water-related disasters and promote and strengthen collaboration with convention secretariats in combating land degradation, desertification and the negative effects of climate change, and coordinate with the Food and Agriculture Organization of the United Nations on deforestation through the promotion of regional cooperation. | UN | 12 - تعزيز القدرات الوطنية على منع الكوارث المتصلة بالمياه والتخفيف من حدتها وإدارتها وتشجيع وتعزيز التعاون مع أمانات الاتفاقيات في مجال مكافحة تدهور التربة والتصحر والآثار الضارة الناشئة عن تغير المناخ ، والتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إزالة الغابات عن طريق تشجيع التعاون الإقليمي. |
12. Strengthen national capacities in preventing, mitigating and managing water-related disasters and promote and strengthen collaboration with convention secretariats in combating land degradation, desertification and the negative effects of climate change, and coordinate with the Food and Agriculture Organization of the United Nations on deforestation through the promotion of regional cooperation. | UN | 12 - تعزيز القدرات الوطنية على منع الكوارث المتصلة بالمياه والتخفيف من حدتها وإدارتها وتشجيع وتعزيز التعاون مع أمانات الاتفاقيات في مجال مكافحة تدهور التربة والتصحر والآثار الضارة الناشئة عن تغير المناخ ، والتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إزالة الغابات عن طريق تشجيع التعاون الإقليمي. |
(b) Balance all the relevant factors, including any mitigating and aggravating factors and consider the circumstances both of the convicted person and of the crime; | UN | )ب( تراعي جميع العوامل ذات الصلة، بما فيها أي عوامل تخفف أو تزيد من خطورة الجرم وتنظر في ظروف كل من المحكوم عليه والجريمة؛ |
mitigating and aggravating circumstances may be taken into account when sentencing. | UN | ويمكن الأخذ في الاعتبار بالظروف المخفِفة والمفاقِمة عند إصدار الأحكام. |
CC stipulates that in sentencing the court shall also consider the purpose of punishment and give consideration to any mitigating and aggravating circumstances, and in particular to the following: degree of culpability, motives for the commission of offence and degree of injury to the protected good. | UN | وينص القانون الجنائي على أن تنظر المحكمة فيما تصدره من أحكام في مقصد العقوبة وتأخذ في اعتبارها أي ظروف مخفِّفة ومشدِّدة لها، ولا سيما ما يلي: درجة الإدانة، ودوافع ارتكاب الجريمة، ودرجة الضرر الواقع على الضحية. |