In addition to mitigating the effects of climate change, adaptation is crucial. | UN | وبالإضافة إلى التخفيف من آثار تغير المناخ، يتسم التكيف بأهمية حاسمة. |
In the storybook, practical suggestions are made on mitigating the effects of climate change. | UN | وتتضمن الرواية اقتراحات عملية بشأن التخفيف من آثار التغير المناخي. |
Of particular interest for the UNCCD secretariat was the prominent recognition given to the process of mitigating the effects of drought. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر الاعتراف الجلي بعملية التخفيف من آثار الجفاف. |
Attention should also be paid to the role agriculture could play in mitigating the effects of climate change. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام للدور الذي يمكن أن تؤديه الزراعة في تخفيف آثار تغير المناخ. |
(v) Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought; | UN | `5` تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل تخفيف آثار الجفاف؛ |
Any initiative aimed at preserving the environment and mitigating the effects of climate change also serves the cause of democracy. | UN | وكل مبادرة تستهدف صون البيئة والتخفيف من آثار تغير المناخ، تخدم أيضا قضية الديمقراطية. |
At present in Uzbekistan there are a number of programmes aimed at mitigating the effects of the global financial crisis. | UN | هناك حاليا في أوزبكستان عدد من البرامج الرامية إلى التخفيف من آثار الأزمة المالية العالمية. |
mitigating the effects of international financial volatility | UN | التخفيف من آثار التقلبات المالية الدولية |
Thematic topic 5: Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought | UN | الموضوع 5: تدابير لإصلاح الأراضي المتردية ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف |
D. Ways and means of promoting know-how and technology transfer for combating desertification and/or mitigating the effects of drought 612 13 | UN | دال - طرق ووسائل تعزيز الدراية ونقل التكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف 61 14 |
mitigating the effects of drought, therefore, appears to be a strategic area in which to develop synergistic strategies and generate global benefits. | UN | وعليه، فإن التخفيف من آثار الجفاف يبدو مجالاً استراتيجياً لاتخاذ تدابير تقوم على التآزر وتحقق فوائد تعم الجميع. |
In that connection, the assistance of Governments and international organizations had been invaluable in mitigating the effects of the disaster. | UN | وفي هذا الصدد، كانت للمساعدات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية قيمة عظمى في التخفيف من آثار الكارثة. |
6: Drought and desertification monitoring and assessment; early warning systems for mitigating the effects of drought | UN | 6: رصد ظاهرة الجفاف والتصحر وتقدير مداها، واستخدام نظم الانذار المبكّر من أجل التخفيف من آثار الجفاف |
This would assist them in mitigating the effects of drought that are likely to worsen as a consequence of climate change. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد الدول الأطراف في تخفيف آثار الجفاف التي من المرجح أن تزداد سوءا نتيجة لتغير المناخ. |
In turn, this will also contribute to mitigating the effects of sanctions on the regional economy. | UN | وسيسهم ذلك أيضا بدوره في تخفيف آثار الجزاءات في الاقتصاد الاقليمي. |
Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought | UN | تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل تخفيف آثار الجفاف |
German Contributions to mitigating the effects of Diseases | UN | المساهمات الألمانية في تخفيف آثار الأمراض |
Thematic topic 6: Drought and desertification monitoring and assessment; early warning systems for mitigating the effects of drought | UN | القضية المواضيعية السادسة: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر من أجل تخفيف آثار الجفاف |
mitigating the effects of the economic crisis and preparing the labour market for economic recovery. | UN | تخفيف آثار الأزمة الاقتصادية وإعداد سوق العمل للتعافي الاقتصادي. |
Quantification of returns on investment in projects for combating desertification/land degradation and mitigating the effects of drought | UN | تقدير كمي لعوائد الاستثمار في المشاريع الخاصة بمكافحة التصحر/ تردي الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف |
Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
With a view to mitigating the effects of the cuts on small grass-roots organizations, in particular those located in remote regions where access to alternative funding is difficult, no strategic cuts were applied to grants of $20,000 or below. | UN | وبغية التخفيف من حدة آثار التخفيضات على المنظمات الشعبية الصغيرة، ولا سيما تلك الموجودة في مناطق نائية يتعذر فيها الحصول على تمويل بديل، لم تطبق أية تخفيضات استراتيجية على المنح البالغة 000 20 دولار أو دون ذلك. |
E. Complementing and mitigating the effects of structural adjustment programmes | UN | هاء - استكمال برامج التكيف الهيكلي والتخفيف من آثارها |
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought | UN | هاء - تدابير لاستصلاح الأراضي المتردية ولنُظُم الإنذار المبكِّر الخاصة بتخفيف آثار الجفاف |
They were committed to mitigating the effects of climate change through mechanisms such as the Arab Initiative for Sustainable Development. | UN | وتلتزم هذه البلدان بالتخفيف من آثار تغير المناخ من خلال آليات على غرار المبادرة العربية للتنمية المستدامة. |