"mixed migratory movements" - Traduction Anglais en Arabe

    • حركات الهجرة المختلطة
        
    • لحركات الهجرة المختلطة
        
    • بحركات الهجرة المختلطة
        
    • تحركات الهجرة المختلطة
        
    The Conference, which had a number of co-sponsors and participants, had enhanced understanding of mixed migratory movements. UN وقد حسّن هذا المؤتمر، الذي ضم عددا من المشاركين والمشتركين في رعايته، من فهم حركات الهجرة المختلطة.
    In Mozambique, the " Delivering as one " initiative continued to create an enabling environment for effective partnership among United Nations agencies, NGOs and the Government to address the challenges posed by mixed migratory movements. UN وفي موزامبيق، واصلت مبادرة " توحيد الأداء " تهيئة بيئة مواتية لإقامة شراكة فعّالة فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومة بهدف التصدي للتحديات التي تفرضها حركات الهجرة المختلطة.
    The UNHCR 10-Point Plan of Action: " Addressing mixed migratory movements " is being partially or fully implemented in 20 countries. UN 1-3-2- تنفيذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط: " معالجة حركات الهجرة المختلطة " ، جزئياً أو كلياً في 20 بلداً.
    The conference allowed States, civil society and international organizations to devise strategies for responding to mixed migratory movements in a protection-sensitive manner. UN وأتاح المؤتمر للدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية وضع استراتيجيات للاستجابة لحركات الهجرة المختلطة بطريقة تراعي مقتضيات الحماية.
    Barbados was among the Caribbean countries affected by mixed migratory movements of undocumented people. UN وبربادوس من بين البلدان الكاريبية المتأثرة بحركات الهجرة المختلطة للأشخاص غير الموثقين.
    26. Inspection missions welcomed the Office's increasing advocacy and operational role within mixed migratory movements. UN 26- ورحبت بعثات التفتيش بدور المكتب المتنامي على صعيدي الدعوة والتنفيذ داخل تحركات الهجرة المختلطة.
    For example, the 10-Point Plan of Action, which is designed to address different aspects of refugee protection in mixed migratory movements together with stakeholders, is being piloted in North Africa, and includes activities to be carried out in destination and transit countries, as well as in countries of origin. UN فعلى سبيل المثال، يجري في شمال أفريقيا تجريب خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط، التي ترمي إلى معالجة مختلف جوانب حماية اللاجئين في حركات الهجرة المختلطة مع الأطراف ذات المصلحة، وهي تشمل أنشطة تنفذ في بلدان المقصد وبلدان العبور، وفي بلدان المنشأ كذلك.
    SADC must meet the considerable challenges represented by mixed migratory movements and the influx of refugees into urban areas. UN ويتعين على الجماعة الاقتصادية أن تتصدى لهذه التحديات الهائلة التي تشكلها كل من حركات الهجرة المختلطة وتدفق اللاجئين إلى المناطق الحضرية.
    The 10-Point Plan of Action was seen as a useful contribution to responding to the challenges of refugee protection in mixed migratory movements. UN واعتُبرت خطة العمل المكونة من 10 نقاط مساهمةً مفيدة في مواجهة التحديات المتعلقة بحماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة.
    2006-2007: 10 countries implementing 10-point plan of action of UNHCR for addressing mixed migratory movements UN الفترة 2006-2007: 10 بلدان تنفذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشرة نقاط فيما يتعلق بمعالجة حركات الهجرة المختلطة
    Estimate 2008-2009: 20 countries implementing 10-point plan of action of UNHCR for addressing mixed migratory movements UN تقديرات الفترة 2008-2009: 20 بلدا تنفذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشرة نقاط فيما يتعلق بمعالجة حركات الهجرة المختلطة
    While not all people in these mixed migratory movements have a valid claim to refugee status, they are vulnerable to exploitation and abuse and may have urgent protection needs. UN ورغم أن الأشخاص المشاركين في حركات الهجرة المختلطة هذه ليسوا جميعا ممن يمكنهم المطالبة عن حق بمركز اللاجئ، فإنهم ممن يتعرضون لخطر الاستغلال والإيذاء وقد تكون لهم حاجة عاجلة للحماية.
    The conference, which also included participation of Governments from the region, the African Union, and representatives of civil society, helped identify current problems and possible responses to help better protect people in mixed migratory movements. UN وساعد المؤتمر، الذي شارك فيه أيضا عدد من الحكومات في المنطقة، والاتحاد الأفريقي، وممثلو المجتمع المدني، على تحديد المشاكل الحالية والاستجابة الممكنة من أجل المساعدة على حماية الناس على نحو أفضل في حركات الهجرة المختلطة.
    Target 2010-2011: 40 countries implementing 10-point plan of action of UNHCR for addressing mixed migratory movements UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 40 بلدا تنفذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشرة نقاط فيما يتعلق بمعالجة حركات الهجرة المختلطة
    UNCHR also indicated that Grenada was facing a complex phenomenon of mixed migratory movements. UN 64- وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين أيضاً إلى أن غرينادا تواجه ظاهرة معقّدة تتمثل في حركات الهجرة المختلطة(114).
    Lastly, strengthening the capacity of the Regional Office in Thailand and the operationalization of a Regional Cooperation Framework to preserve and enhance protection space for refugees within mixed migratory movements remains a priority, reflected in the revised budget. UN وأخيراً، فإن تعزيز قدرة المكتب الإقليمي في تايلاند وتفعيل إطار التعاون الإقليمي من أجل صون وتعزيز حيز الحماية للاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة لا يزالان يمثلان إحدى الأولويات، وهو الأمر الذي تجسد في الميزانية المنقحة.
    developing and implementing strategies to apply relevant aspects of the 10-Point Plan of Action to address mixed migratory movements. UN :: وتطوير وتنفيذ استراتيجيات لتطبيق الجوانب ذات الصلة من خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط للتصدي لحركات الهجرة المختلطة.
    developing and implementing strategies to apply relevant aspects of the 10-point Plan of Action to address mixed migratory movements. UN :: ووضع وتنفيذ استراتيجيات لتطبيق الجوانب ذات الصلة من خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط للتصدي لحركات الهجرة المختلطة.
    Regional conferences in the Gulf of Aden, West Africa and Costa Rica promoted protection-sensitive strategies for responding to mixed migratory movements. UN وشجعت المؤتمرات الإقليمية التي عُقدت في خليج عدن وغرب أفريقيا وكوستاريكا على اعتماد استراتيجيات مراعية لجانب الحماية في التصدي لحركات الهجرة المختلطة.
    37. Most countries in the southern Africa region continued to be affected by mixed migratory movements. UN 37 - استمر تأثر معظم بلدان منطقة الجنوب الأفريقي بحركات الهجرة المختلطة.
    56. UNHCR also noted that Saint Lucia is located along the chain of islands of the Lesser Antilles and is among the Caribbean countries affected by mixed migratory movements of undocumented persons. UN 56- وأشارت المفوضية أيضاً إلى أن سانت لوسيا تقع على طول سلسلة من جزر الأنتيل الصغرى، وهي من بين بلدان منطقة البحر الكاريبي التي تتأثر بحركات الهجرة المختلطة للأشخاص الذين لا يحملون وثائق.
    At the same time, attitudes hardened in some countries towards long-staying refugees and towards people in need of international protection caught in mixed migratory movements. UN وفي الوقت نفسه، شهد بعض البلدان تصلبا في المواقف تجاه اللاجئين المقيمين فيها لمدة طويلة وتجاه الأشخاص الذين هم بحاجة للحماية الدولية الذين وقعوا في خضم تحركات الهجرة المختلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus