"mixed schools" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدارس المختلطة
        
    • للمدارس المختلطة
        
    The Government also mentioned that representatives of ethnic minorities are able to study in ethnic and mixed schools. UN وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة.
    Similarly, mixed schools traverse a bumpy ride through the tabular period. UN وتشهد المدارس المختلطة صعودا وهبوطا خلال الفترة التي يتناولها الجدول.
    The Committee is concerned about the continued practice of discrimination in some schools, particularly against Black children in racially mixed schools. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    The Committee is concerned about the continued practice of discrimination in some schools, particularly against Black children in racially mixed schools. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    However, this is restricted to government schools targeting girls and mixed schools. UN غير أن هذا البرنامج يقتصر على المدارس الحكومية التي تستهدف البنات وعلى المدارس المختلطة.
    At the primary and secondary levels, 36 per cent of schools were for males and 35 per cent were for females while 29 per cent were mixed schools. UN وأن 36 في المائة من المدارس في المستويين الابتدائي والثانوي للذكور و 35 في المائة منها للإناث، بينما تشكل المدارس المختلطة نسبة 29 في المائة.
    Lebanese law does not prohibit the possibility of coeducation ; therefore, there are many mixed schools. UN إن القانون اللبناني لا يمنع إمكانية التعليم المختلط وهناك العديد من المدارس المختلطة.
    Strengthening the presence of mixed schools, in coordination with and with the support of international and local organizations. UN تعزيز وجود المدارس المختلطة في مراحل التعليم وبالتنسيق والدعم من قبل المنظمات الدولية والمحلية.
    It recommends that the State party continue measures to integrate Roma children into mixed schools, in cooperation with civil society organizations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الروما في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    It recommends that the State party continue measures to integrate Roma children into mixed schools, in cooperation with civil society organizations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الغجر في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    45. The Committee also encourages the State party to develop the system of mixed schools for Jewish and Arab pupils, in order to promote understanding, tolerance and friendship among the citizens of the country. UN 45- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام من المدارس المختلطة للتلاميذ اليهود والعرب بغية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مواطني البلد.
    The terms of the directive could allow Romani parents to prove discrimination in Bulgaria by providing statistics and showing disparities in knowledge levels between students at all-Romani schools and students at mixed schools. UN وأحكام هذا التوجيه الإرشادي يمكن أن تسمح للوالدين من الغجر بإثبات حصول تمييز في بلغاريا عن طريق تقديم إحصاءات وبيان أوجه التفاوت في مستويات المعرفة بين الطلاب في مدارس الغجر والطلاب في المدارس المختلطة.
    288. The Committee also encourages the State party to develop the system of mixed schools for Jewish and Arab pupils, in order to promote understanding, tolerance and friendship among the citizens of the country. UN 288- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام من المدارس المختلطة للتلاميذ اليهود والعرب بغية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مواطني البلد.
    Lack of adequate and separate toilets for boys and girls (in mixed schools) has affected learning achievements. UN وأثّر عدم وجود مراحيض كافية ومنفصلة للبنين والبنات (في المدارس المختلطة) على قدراتهم على التحصيل الدراسي().
    At secondary level, mixed schools are also the majority (88%), followed by schools for girls only (7.9%). UN كما أن المدارس المختلطة تمثل الأغلبية أيضا على صعيد التعليم الثانوي، حيث تبلغ نسبتها 88 في المائة، تليها المدارس المخصصة للفتيات فقط وتبلغ نسبتها 7.9 في المائة().
    As table 36 shows, schools for boys in villages represent 50 per cent of all schools for boys in the country, while schools for girls in villages represent 42.7 per cent of all Jordan's schools for girls. mixed schools in villages represent 40 per cent of all Jordan's mixed schools. UN وكما يشير الجدول رقم (36)، تبلغ نسبة مدارس الذكور في القرى (50٪) من إجمالي عدد مدارس الذكور في المملكة بينما تبلغ نسبة مدارس الإناث في القرى (42.7٪) من إجمالي مدارس الإناث في المملكة، وتشكل المدارس المختلطة في القرى ما نسبته (40٪) من إجمالي عدد المدارس المختلطة في المملكة.
    Of the 6,240 schools upgraded in Punjab and NWFP in 2002-2003, 3,787 or 60.76% are girls' schools, and 18% are mixed schools. UN ومن بين 240 6 مدرسة في بنجاب ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية في السنة الدراسية 2002-2003() هناك 60.70 في المائة من مدارس البنات و 18 في المائة من المدارس المختلطة.
    Meanwhile, the number of mixed schools (with different shifts of boys and girls) has increased from 4325 in 2007 to 7720 in 2012. UN وفي الوقت نفسه، ازداد عدد المدارس المختلطة (ذات نوبات الدوام المختلفة للفتيان والفتيات) من 325 4 في عام 2007 إلى 720 7 في عام 2012.
    There are also many ethnically mixed schools, including 95 Tajik-Russian schools, 533 Tajik-Uzbek schools, 27 Tajik-Kyrgyz schools, 3 Tajik-Turkmen schools and 61 schools with three languages (Tajik-Russian-Uzbek). UN كما يوجد عدد كبير من المدارس المختلطة إثنياً، تشمل 95 مدرسة طاجيكية - روسية، و533 مدرسة طاجيكية - أوزبكية، و27 مدرسة طاجيكية - قيرغيزية، و3 مدارس طاجيكية - تركمانية، و61 مدرسة تستخدم ثلاث لغات (الطاجيكية - الروسية - الأوزبكية).
    7. The Committee is concerned that the de facto segregation of educational establishments, particularly primary and secondary schools, remains a problem in the State party and that measures such as the establishment of the mixed schools Knowledge Centre and the role assigned to the Education Inspectorate in promoting integration have proved inadequate. (art.3) UN 7- وتشعر اللجنة بالقلق من أن فصل المؤسسات التعليمية بحكم الواقع، ولا سيما المدارس الابتدائية والثانوية، لا يزال مشكلة في الدولة الطرف، كما اتضح أن التدابير المتمثلة في إنشاء المدارس المختلطة والدور الذي حُدد لمفتشية التعليم غير كافية لتعزيز الاندماج. (المادة 3)
    She noted that the establishment of a centre for mixed schools is one of the measures, but that there are others. UN وذكرت أن إنشاء مركز للمدارس المختلطة هو تدبير من بين تدابير أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus