"mlm convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام
        
    • في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية
        
    • بالامتيازات والرهون البحرية
        
    In addition, ICS has encouraged its members to make representations to their Governments calling for the early ratification of the 1993 MLM Convention. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الغرفة أعضاءها على تقديم مذكرات إلى حكوماتها بطلب التصديق مبكراً على اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    The new text as drafted in Lisbon was more precise and in line with the approach adopted by new conventions such as the 1993 MLM Convention. UN فالنص الجديد الذي صيغ في لشبونة أكثر دقة ويتفق مع النهج المعتمد في الاتفاقيات الجديدة مثل اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    The list of maritime claims is expanded so as to cover all claims which have been granted maritime lien status under the 1993 MLM Convention and to include further claims of maritime nature. UN وقائمة المطالبات البحرية موسﱠعة بحيث تغطي كافة المطالبات التي مُنحت مركز الامتيازات البحرية بموجب اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، ولكي تشتمل على المزيد من المطالبات ذات الطبيعة البحرية.
    It is thought that this proposal is sound, for the reference to such liens would significantly facilitate ratification of the Convention by States that do not intend to become parties to the 1993 MLM Convention. UN ومن المعتقد أن هذا الاقتراح سليم ذلك ﻷن اﻹشارة إلى هذه الامتيازات ستُيسﱢر إلى حد بعيد التصديق على الاتفاقية من جانب الدول التي لا تعتزم أن تصبح أطرافاً في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية.
    Before the adoption of the 1993 MLM Convention, ship suppliers had a maritime lien in respect of their claim. UN فقبل اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والرهون البحرية في ٣٩٩١ كان ممونو السفن يملكون امتيازا بحريا على ادعاءاتهم.
    maritime liens under the 1993 MLM Convention and the fact that they are subject to a short extinction rule, provide a further argument in favour of inclusion of a general wording within the list of maritime claims. UN وهكذا فإن حق منح امتيازات بحرية وطنية بموجب اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، وحقيقة أنها تخضع لقاعدة انقضائها بعد أجل قصير، يقدمان المزيد من الحجج المؤيدة لادخال صياغة عامة في قائمة المطالبات البحرية.
    The terminology used in the Arrest Convention in respect of claims with maritime lien status should, in so far as possible, be closely aligned with, or identical to, that of the 1993 MLM Convention. UN وينبغي أن تكون المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الحجز، فيما يتعلق بالمطالبات التي لها مركز الامتيازات البحرية، متماشية بقدر اﻹمكان، للمصطلحات المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، أو مطابقة لها.
    This was considered appropriate, bearing in mind that article 6 of the 1993 MLM Convention allowed States Parties to grant under their law national maritime liens other than those mentioned in article 4, paragraph 1. UN وقد اعتبر ذلك مناسبا بالنظر الى أن المادة ٦ من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ تسمح للدول اﻷطراف بأن تمنح بموجب قانونها امتيازات بحرية وطنية غير تلك المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٤.
    115. ICS is prepared to support the introduction of a new Arrest Convention and would welcome alignment of the new instrument with the 1993 MLM Convention. UN ٥١١- إن الغرفة التجارية للنقل البحري على استعداد لدعم اﻷخذ باتفاقية جديدة لحجز السفن وترحب بتوحيد الصك الجديد مع اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    Sub-paragraphs (a), (b), (n) and (o) are based on article 4(1) of the 1993 MLM Convention. UN وترتكز الفقرات الفرعية )أ( و)ب( و)ن( و)س( على المادة ٤)١( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    The terminology is based on that of article 3(2) of the 1993 MLM Convention. UN والمصطلحات المستخدمة تقوم على أساس المصطلحات الواردة في المادة ٣)٢( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    This provision may be compared with that of Article 4, paragraph 1(e) of the 1993 MLM Convention. UN ويمكن مقارنة هذا النص بالنص الوارد في الفقرة ١ )ﻫ( من المادة ٤، من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    16. The CMI Draft uses similar wording to that of the 1993 MLM Convention except that no reference is made to the costs of repatriation. UN ٦١- ويستخدم مشروع اللجنة البحرية الدولية CMI صياغة مماثلة لصياغة اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ باستثناء عدم وجود إشارة إلى تكاليف العودة إلى الوطن.
    17. Consideration may be given to amending the wording of Article 1(1)(m) of the Arrest Convention to bring it into line with that of the 1993 MLM Convention. UN ٧١- ويمكن إيلاء اعتبار لتعديل صياغة المادة ١ )١( )م( من اتفاقية الحجز لكي تتسق مع المادة المناظرة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣.
    A question which may require specific consideration in the adoption of the 1993 MLM Convention is whether it would be advisable to align the text of Article 3, paragraph 4 with that of the opening sentence of Article 4, paragraph 1 of the 1993 MLM Convention. UN وثمة سؤال قد يتطلب نظرا محددا في ضوء اعتماد اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ هو ما إذا كان من المستصوب وضع نص الفقرة ٤ من المادة ٣ على غرار نص الجملة الافتتاحية للفقرة ١ من المادة ٤ من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣.
    (a) the claim is secured by a maritime lien and is within any of the following categories: (1993 MLM Convention, article 4 (1)) UN )أ( كانت المطالبة مضمونة بامتياز بحري ومندرجة ضمن أي من الفئات التالية: )المادة ٤)١( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١(؛
    128. It is now the wish of the CMI to give its cooperation and assistance in the last phase of the work, as it did for the 1993 MLM Convention and, for this purpose, the CMI submits to the Diplomatic Conference the following comments on the draft articles. UN ٨٢١- وتود اللجنة اﻵن أن تقدم تعاونها ومساعدتها في المرحلة اﻷخيرة من العمل، مثلما فعلت في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، وتقدم لهذا الغرض إلى المؤتمر الدبلوماسي التعليقات التالية على مشاريع المواد.
    138. The incorporation of the 1993 MLM Convention maritime liens in subparagraph (a) had been done in order to avoid a reference to such Convention. UN ٨٣١- ولقد تم إدراج اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ في الفقرة الفرعية )أ( بغية تجنب اﻹشارة إلى هذه الاتفاقية.
    - Sequence of the articles should be the same as that of the MLM Convention namely: UN - يتبع في ترتيب المواد النسق الوارد في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية أي:
    See CMI, Lisboa II, 1985, pp 126-128. 11. The terminology used in Article 1(1) differs from that of the 1993 MLM Convention. UN ١١- وتختلف المصطلحات المستخدمة في المادة ١ )١( عن تلك المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية عام ٣٩٩١)٩(.
    113. ICS participated in and supported the work of the Joint Intergovernmental Group of Experts on Maritime Liens and Mortgages and Related Subjects (JIGE), both during the preparation of the draft which became the 1993 International Convention on Maritime Liens and Mortgages (1993 MLM Convention) and the recent sessions at which the draft articles for a Convention on the Arrest of Ships (Draft Articles) were prepared. UN ٣١١- شاركت الغرفة التجارية للنقل البحري في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك المعني بالامتيازات والرهون البحرية والمواضيع المتصلة بها وأيدت عمله سواء أثناء إعداد المشروع الذي أصبح اتفاقية عام ٣٩٩١ الدولية المعنية بالامتيازات والرهون البحرية )اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١( أو بالدورات اﻷخيرة التي تم فيها إعداد مشاريع مواد اتفاقية بشأن حجز السفن )مشاريع المواد(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus