"mobilization of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعبئة المجتمع الدولي
        
    • حشد المجتمع الدولي
        
    • وتعبئة المجتمع الدولي
        
    Without them, the mobilization of the international community on this issue would never have been as strong as it is. UN فلولاهم، لما كانت تعبئة المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة قوية مثلما هي الآن.
    During the past year, my country has expressed strongly its desire to be involved in, and to contribute to, the mobilization of the international community in support of the Lusaka peace process. UN فخلال العام المنصرم أعرب بلدي بشدة عن رغبته في الاشتراك والإسهام في تعبئة المجتمع الدولي دعما لعملية لوساكا للسلام.
    Matters of particular concern were foreign occupation, poverty, disease and the mobilization of the international community to address those evils. UN ومن الأمور التي تسبب قلقا خاصا الاحتلال الأجنبي، والفقر، والمرض، وعدم تعبئة المجتمع الدولي للتصدي لهذه السلبيات.
    The Council calls for an increased mobilization of the international community to support humanitarian efforts. UN ويدعو المجلس إلى زيادة حشد المجتمع الدولي لدعم الجهود الإنسانية.
    What we lack, however, is a truly global agreement and a mobilization of the international community to overcome the massive challenges. UN وما نفتقر إليه، مع ذلك، هو اتفاق عالمي بحق وتعبئة المجتمع الدولي للتغلب على التحديات الهائلة.
    Hence, the need for greater media, political and financial mobilization of the international community with a view to fostering a collective, coordinated response to the various challenges lying ahead. UN ولهذا، ثمة حاجة إلى زيادة تعبئة المجتمع الدولي على المستويات الإعلامي والسياسي والمالي بهدف تعزيز مواجهة جماعية منسقة لمختلف التحديات الماثلة.
    A particularly good example is the Central African Republic, where the Commission has an opportunity to develop mechanisms to ensure adequate mobilization of the international community. UN وهناك مثال جيد بصورة خاصة هو جمهورية أفريقيا الوسطى عندما أُتيحت للجنة فرصة تطوير آليات لضمان تعبئة المجتمع الدولي بصورة كافية.
    We need to enhance the mobilization of the international community in the context of the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN يتعين علينا تعزيز تعبئة المجتمع الدولي في إطار تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    36. The mobilization of the international community in support of Haiti is all the more important as the situation remains fragile. UN 36 - وتزداد أهمية تعبئة المجتمع الدولي لدعم هايتي لاستمرار هشاشة الحالة.
    As with the fight against international terrorism, the mobilization of the international community against crises and armed conflicts must involve both resolute action and openness. UN ومثل الحال بالنسبة للمعركة ضد الإرهاب الدولي، يجب أن تشمل تعبئة المجتمع الدولي ضد الأزمات والصراعات المسلحة العمل الحاسم والانفتاح على حد سواء.
    The mobilization of the international community is a way to show solidarity with the Palestinian people, and Israel should not be allowed to forget its historical responsibilities to bring the process to a conclusion without evasions or delay. UN وإن تعبئة المجتمع الدولي طريقة ﻹظهار التضامن مع الشعب الفلسطيني، وينبغي عدم السماح ﻹسرائيل بأن تنسى مسؤولياتها التاريخية عن إنهاء العملية دون تهرب أو تأخير.
    The intolerable persistence of poverty in the world, particularly in Africa, requires the ongoing mobilization of the international community and the elaboration within international bodies of coherent policies to confront the major problems of development. UN إن استمرار الفقر الذي لا يطاق في العالم، ولا سيما في أفريقيا، يتطلب مواصلة تعبئة المجتمع الدولي ووضع سياسة متماسكة داخل الهيئات الدولية لمجابهة المشاكل الرئيسية للتنمية.
    Unfortunately, the map of economic and social development of the world contains a geography of contrasts and disparities, although there were reasonable hopes that the end of the cold war would facilitate the mobilization of the international community for development. UN ولﻷسف إن خريطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم تحوي من الناحية الجغرافية تناقضات وتفاوتات، وذلك على الرغم من أنه كانت هناك آمال معقولة في أن تسهل نهاية الحرب الباردة من تعبئة المجتمع الدولي من أجل التنمية.
    The meeting of the Security Council at the level of Heads of State and Government on 25 September 2007 is aimed at strengthening the mobilization of the international community and at working with representatives of the African Union to map out concrete and ambitious avenues for action. UN إن جلسة مجلس الأمن المعتزم عقدها على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 25 أيلول/سبتمبر 2007 تهدف إلى تعزيز تعبئة المجتمع الدولي وإلى التعاون مع ممثلي الاتحاد الأفريقي من أجل إعداد خطة عمل محددة وطموحة.
    As for the mobilization of the international community -- so far timid, according to the report -- it is desirable that it evolve along with the efforts and seriousness demonstrated by African leaders. UN أما بالنسبة إلى تعبئة المجتمع الدولي - الذي هو متخوف حتى الآن، وفقا لتقرير الأمين العام - فمن المستحسن أن تتطور هذه التعبئة لتواكب الجهود التي يبذلها القادة الأفارقة أنفسهم والجدية التي يبدونها.
    The entry into force of the Protocol also constituted a key stage in practically addressing in the field the humanitarian problem posed by explosive remnants of war. The mobilization of the international community in the framework laid down by the Protocol would be one of the major challenges of the coming years. UN وأضافت أن بدء نفاذ هذا البروتوكول يشكل مرحلة أساسية في إيجاد تسوية ملموسة، على أرض الواقع، للمشكلة الإنسانية التي تطرحها المتفجرات من مخلفات الحرب، وأن تعبئة المجتمع الدولي في الإطار الذي يحدده البروتوكول ستكون أحد الرهانات الرئيسية للسنوات المقبلة.
    An improvement in the situation of these countries and peoples in distress necessarily calls for an increased mobilization of the international community to support efforts for peace now under way, but also requires collateral assistance to rebuild economic and social infrastructures. UN إن إجراء تحسين في حالة هذه البلدان والشعوب المكروبة يتطلب بالضرورة مزيـــدا من تعبئة المجتمع الدولي لدعم جهود السلم الجاري بذلها اﻵن، ولكنه يتطلب أيضا مساعدة إضافية ﻹعادة بنــاء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    In the view of the French presidency, that meeting had two main objectives: to strengthen the mobilization of the international community by giving new political impetus to the fight against terrorism and to open new lines of thought on ways to expand the role of the United Nations in combating this scourge more effectively. UN وكان هذا الاجتماع، من منظور الرئاسة الفرنسية، يتوخى هدفين رئيسيين هما: تعزيز مستوى تعبئة المجتمع الدولي من خلال إعطاء زخم سياسي جديد لمكافحة الإرهاب وطرح أفكار جديدة بشأن سبل تعزيز دور الأمم المتحدة لمكافحة آفة الإرهاب بقدر أكبر من الفعالية.
    The Council calls for an increased mobilization of the international community to support humanitarian efforts. UN ويدعو المجلس إلى زيادة حشد المجتمع الدولي لدعم الجهود الإنسانية.
    He called for an increased mobilization of the international community to assist affected countries in the implementation of programmes that allow reaching priority goals such as food security, rural development, efficient water management, etc. UN ودعا إلى زيادة حشد المجتمع الدولي لمساعدة البلدان المتأثرة في تنفيذ البرامج التي تسمح ببلوغ الأهداف ذات الأولوية مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية والإدارة الفعالة للمياه وغير ذلك.
    12. Activities for promoting non-violence will extend the effectiveness of the International Year and contribute greatly to the mobilization of the international community for the prevention and elimination of violence and for promoting a culture of peace and non-violence by way of a series of activities and programmes. UN ١٢ - وسوف تزيد اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز اللاعنف من فعالية السنة الدولية وتسهم اسهاما بالغا في حشد المجتمع الدولي من أجل منع العنف والقضاء عليه، وتعزيز ثقافة للسلام، وتعزيز اللاعنف عن طريق مجموعة من اﻷنشطة والبرامج.
    The New Agenda entrusts the Secretary-General with the overall leadership, global coordination and mobilization of the international community for the purpose of its implementation. UN وينيط البرنامج الجديد باﻷمين العام مهمة اﻹشراف العام والتنسيق الشامل وتعبئة المجتمع الدولي لغرض تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus