"mobilize all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعبئة جميع
        
    • حشد كل
        
    • تعبئة كل
        
    • حشد جميع
        
    • تقوم بتعبئة كل
        
    • وحشد جميع
        
    • وتعبئة جميع
        
    • بتعبئة جميع
        
    • تعبئة كافة
        
    • بحشد جميع
        
    • يعبئ جميع
        
    • وحشد قوى جميع
        
    • بذل جهوده لحشد جميع
        
    • وتعبئة كل
        
    • لتعبئة كافة
        
    Nor was financing for development just about ODA: at Monterrey, the international community had agreed on the need for an integrated approach that would mobilize all sources of financing. UN كما أن تمويل التنمية لا يتعلق فقط بالمساعدة الإنمائية الرسمية؛ ففي مونتيري، وافق المجتمع الدولي على ضرورة اتخاذ نهج متكامل من شأنه تعبئة جميع مصادر التمويل.
    The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. UN وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات.
    There is a need to mobilize all African resources, and all other resources provided by its partners, in order to realize that objective. UN لذلك ينبغي حشد كل الموارد الأفريقية وتلك التي يوفرها شركاء القارة لتحقيق هذا الهدف.
    National programmes of action should not involve Governments alone but should stimulate a national process that would mobilize all sectors of society. UN ويجب ألا تقتصر برامج العمل الوطنية على الحكومات وحدها، بل أن تحفز عملية وطنية من شأنها تعبئة كل قطاعات المجتمع.
    Developing countries need to mobilize all available resources to relaunch their development. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى حشد جميع الموارد المتاحة لإعادة إطلاق التنمية فيها.
    19. Calls upon States and international and non-governmental organizations to mobilize all necessary resources, support and efforts to realize the goals, strategic objectives and actions set out in the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women and the further actions and initiatives to implement the Platform for Action; UN 19- تهيب بالدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ الغايات والأهداف الاستراتيجية والإجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيد منهاج العمل؛
    Yemen, as a least developed country, needed to mobilize all its human resources, including women, to achieve development. UN واليمن، بوصفه من أقل البلدان نموا، بحاجة إلى تعبئة جميع موارده البشرية، والنساء في ذلك، لتحقيق التنمية.
    These ministers were being encouraged to mobilize all available resources, including from other ministries. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    As suggested in the draft programme, it is crucially important to mobilize all available resources for the programme's success. UN وكما اقترح في مشروع البرنامج، فإن من اﻷهمية الحاسمة بمكان تعبئة جميع الموارد المتاحة لنجاح البرنامج.
    I am convinced that at this political juncture it is necessary to mobilize all efforts to ensure the irreversibility of the peace process. UN وأنا على اقتناع بأنه من الضروري في هذا المنعطف السياسي تعبئة جميع الجهود من أجل ضمان عدم التراجــــع عــــن عمليــــة الســــلام.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    It was essential to mobilize all possible financial resources, because vital needs must be met. UN ومن الضروري حشد كل الموارد المالية الممكنة، لأنه يجب الوفاء بالاحتياجات الضرورية.
    The imperative here is to mobilize all possible contributors, but to do so always within a nationally owned framework that pulls the different efforts together. UN من الضروري هنا حشد كل الجهات التي يمكن أن تكون مساهمة على أن يفعل ذلك دائما في إطار تملكه الدولة ويجمع الجهود المختلفة.
    We cannot limit ourselves to specific organizations; we need to mobilize all possible ways to connect to local capacity. UN ولا يسعنا تحديد أنفسنا بمنظمات معينة؛ ويتعين علينا حشد كل السبل الممكنة للارتباط بالقدرات المحلية.
    We now need to mobilize all our efforts to live up to this renewed commitment, particularly in addressing the special needs of Africa in this regard. UN ونحن الآن بحاجة إلى تعبئة كل جهودنا لنرقى إلى مستوى هذا الالتزام المتجدد، ولا سيما في معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في هذا الصدد.
    I appeal to everyone to mobilize all available resources to contribute to sustainable development. UN وأناشد الجميع تعبئة كل الموارد المتوفرة للإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.
    To achieve a nuclear-weapon-free world, it was important to mobilize all stakeholders. UN ولتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية من المهم حشد جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The United Nations must continue to mobilize all its mechanisms to maintain and enhance progress towards development. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل حشد جميع آلياتها للحفاظ على التقدم المحرز نحو التنمية وتعزيزه.
    The United Nations should also mobilize all the resources available and encourage the international community to narrow the " digital divide " , and it should help developing countries to seize, as far as they can, the opportunities brought about by the scientific and technological advancement driven by the information revolution. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقوم بتعبئة كل الموارد المتاحة وتشجيع المجتمع الدولي على تضييق " الفارق الرقمي " في التقدم التكنولوجي، وينبغي لها أن تساعد البلدان النامية على أن تغتنم بأقصى ما يمكنها الفرص التي أتاحها التقدم العلمي والتكنولوجي الذي تحفزه الثورة المعلوماتية.
    This engagement is essential to enable the Organization to better identify global priorities and to mobilize all resources to deal with the task at hand. UN فهذا التشارك لا غنى عنه لتمكين المنظمة من تحسين تحديد الأولويات العالمية وحشد جميع الموارد اللازمة للتصدي للمهمة المطلوبة.
    African countries must pursue national development strategies, strengthen coordination among themselves and mobilize all resources to jointly promote the development of Africa. UN وعلى البلدان الأفريقية اتباع استراتيجيات إنمائية وطنية، وتعزيز التنسيق فيما بينها، وتعبئة جميع الموارد للنهوض بالتنمية في أفريقيا بصورة مشتركة.
    49. There are plans by Member States to mobilize all sectors of society to participate in the International Day. UN 49 - وهناك خطط أن تقوم بعض الدول الأعضاء بتعبئة جميع قطاعات المجتمع للمشاركة في اليوم الدولي.
    81. It will seek to mobilize all relevant stakeholders at the global, regional, subregional and national levels. UN 81 - وستسعى إلى تعبئة كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصُعُد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    An intensive effort has been made by the Jomtien partner agencies to ensure that the EFA 2000 Assessment will mobilize all Member States and constitute not only a review of progress but also a renewal of goal-setting for the first decade of the twenty-first century. UN وبذلت الوكالات الشريكة في جوميتين جهودا حثيثة لضمان نجاح عملية تقييم التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ بحشد جميع الدول اﻷعضاء، وأن تشكل لا مجرد استعراض لما أحرز من تقدم وإنما تجديدا أيضا لعملية وضع اﻷهداف للعقد اﻷول من القرن الحادي والعشرين.
    I ask every developing country to adopt and to begin to implement, by next year, a comprehensive national strategy bold enough to achieve the Millennium Development Goals by 2015; and to mobilize all its resources behind that strategy. UN وأطلب إلى كل بلد نـــام أن يعتمد، بحلول السنة المقبلة، استراتيجية وطنية شاملة تتميز بالجرأة الكافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول سنة 2015، وأن يبدأ بتنفيذها؛ وأن يعبئ جميع موارده دعما لهذه الاستراتيجية.
    4. Invites all African States and regional and subregional institutions to mainstream crime and drug control measures in their national and regional development strategies, to mobilize all national stakeholders and to make every effort to allocate national resources for the implementation of the Programme of Action; UN 4- يدعو جميع الدول الأفريقية والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية إلى إدراج تدابير مكافحة الجريمة والمخدرات في صميم استراتيجياتها الوطنية والإقليمية وحشد قوى جميع الجهات الوطنية المعنية وبذل قصارى الجهود لتخصيص الموارد الوطنية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل؛
    The Secretary-General is requested in paragraph 7 of this draft resolution (A/51/L.24) to continue his efforts to mobilize all possible assistance within the United Nations system to help the Government of Liberia in its reconstruction and development efforts. UN ويطلب إلى اﻷمين العام في الفقرة ٧ من مشروع القرار )42.L/15/A( أن يواصل بذل جهوده لحشد جميع المساعدات الممكنة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة حكومة ليبريا فيما تبذله من جهود للتعمير والتنمية.
    In addition, flexible means should be employed to encourage the involvement of civil society and the private sector and to mobilize all of society to promote development. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي استخدام أساليب مرنة لتشجيع إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعبئة كل المجتمع للنهوض بالتنمية.
    At the national level, Angola was making every effort to mobilize all its available resources to develop its ICT in line with the goals and objectives set out in the Millennium Declaration. UN وعلى الصعيد الوطني، تبذل أنغولا قصاراها لتعبئة كافة الموارد المتاحة من أجل تنمية تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لديها، وذلك وفقا للمقاصد والأهداف الواردة في إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus