"mobilize resources to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعبئة الموارد اللازمة
        
    • تعبئة الموارد من أجل
        
    • حشد الموارد اللازمة
        
    • وتعبئة الموارد اللازمة
        
    Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. UN ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات.
    Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. UN ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات.
    It also requested these bodies to mobilize resources to address climate change in the region. UN وطلبت أيضا من هذه الهيئات تعبئة الموارد اللازمة للتصدي لتغير المناخ في المنطقة.
    :: Encouraging donors to mobilize resources to finance debt relief; UN :: تشجيع المانحين على تعبئة الموارد من أجل تمويل تخفيف عبء الدين؛
    Invites Parties, in particular Parties included in Annex II to the Convention, to mobilize resources to support efforts in relation to the actions referred to in paragraphs 1 - 3 above; UN 5- يدعو الأطراف لا سيما، الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى تعبئة الموارد من أجل دعم بناء القدرات والجهود المتصلة بالإجراءات المشار إليها في الفقرات 1-3 أعلاه؛
    Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. UN ومرة أخرى طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح حشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من قطاعات شتى.
    In Somalia in particular, formulating a strategy to strengthen partnerships and mobilize resources to build resilience should be a priority. UN وفي الصومال على وجه الخصوص، ينبغي أن يحظى بالأولوية صوغ استراتيجية لتعزيز الشراكات وتعبئة الموارد اللازمة لبناء القدرة على التحمل.
    (iv) mobilize resources to accomplish the above objectives; UN ' ٤ ' تعبئة الموارد اللازمة ﻹنجاز اﻷهداف السالفة الذكر؛
    Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. UN فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها.
    We look to the United Nations to take a much stronger leadership role in this global crisis, and to help us to mobilize resources to reverse the catastrophic spread of the pandemic. UN ونحن نتطلع إلى الأمم المتحدة لكي تضطلع بدور قيادي أقوى في هذه الأزمة العالمية. ولكي تساعدنا في تعبئة الموارد اللازمة لعكس اتجاه الانتشار المفجع لهذا الوباء.
    The United Nations has continued to mobilize resources to support these activities, and more than 30 countries now seek funding assistance through various United Nations mechanisms. UN وواصلت الأمم المتحدة تعبئة الموارد اللازمة لدعم هذه الأنشطة، مع قيام أكثر من 30 بلدا، حاليا، بالتماس مساعدة التمويل من خلال آليات الأمم المتحدة.
    Even when some structural barriers were removed, as in Lebanon, the challenge remained to mobilize resources to provide services at a scale that met demand. UN وحتى عندما يتسنى إزالة بعض الحواجز الهيكلية، كما هو الحال في لبنان، يظل هناك تحد يتمثل في تعبئة الموارد اللازمة لتقديم الخدمات على نطاق يفي بالطلب.
    (d) mobilize resources to accomplish the above objectives. UN )د( تعبئة الموارد اللازمة ﻹنجاز اﻷهداف السالفة الذكر.
    The task is, therefore, not only to mobilize resources to meet the immediate need to accelerate progress towards the attainment of the Millennium Development Goals, but also to formulate a strategy that will ensure the predictable and necessary flow of resources over the long-term. UN ولذلك، فإن المهمة لا تكمن في تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الحاجة الملحة إلى الإسراع بالتقدم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أيضا في وضع استراتيجية تكفل تدفق الموارد اللازمة بشكل قابل للتنبؤ على المدى البعيد.
    Objective 4: To mobilize resources to support implementation of the Convention through building effective partnerships between national and international actors UN - الهدف 4: تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية بإقامة شراكات فعالة بين العناصر الفاعلة الوطنية والدولية.
    This provides us with the ideal opportunity not only to critically evaluate our achievements, but also to intensify our efforts to mobilize resources to clear mined areas and assist those who have become victims of this deadly weapon. UN ويوفـر هذا لنا فرصة ممتازة لا للتقييم الحيوي لإنجازاتنا فحسب، ولكن أيضا لتكثيف جهودنا الهادفة إلى تعبئة الموارد من أجل إزالة الألغام من المناطق المزروعة فيها ومساعدة من سقطوا ضحية لهذا السلاح الفتاك.
    Mozambique Island is a UNESCO World Heritage Site, and in 1999 UNESCO and UNDP co-hosted, with the Government, a donor conference to help to mobilize resources to rehabilitate the historic parts of the island and to improve conditions for the people who live there. UN وقد اعتبرت اليونسكو جزيرة موزامبيق من مواقع التراث العالمي، وفي عام 1999، اشتركت اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة في استضافة مؤتمر المانحين للمساعدة في تعبئة الموارد من أجل إصلاح المعالم التاريخية في الجزيرة وتحسين أحوال السكان الذين يعيشون هناك.
    13. Executive Heads recalled that the United Nations Millennium Declaration had set precise quantitative targets, and that one of the challenges before the system was to mobilize resources to achieve the millennium development goals. UN 13 - وأشار الرؤساء التنفيذيون إلى أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية قد وضع أهدافا كمية محددة بدقة، وأن أحد التحديات التي تواجه المنظومة هي تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The co-sponsors have stated their willingness to help mobilize resources to implement the selected pilot projects. UN وقد أعربت الجهات المشاركة في الرعاية عن استعدادها للمساعدة على حشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الرائدة المختارة.
    I appeal once again to the partners of Guinea-Bissau to actively and generously support the Lisbon conference as part of the broader strategy towards enabling Guinea-Bissau to mobilize resources to tackle the growing threat of drug trafficking. UN وأناشد مرة أخرى شركاء غينيا - بيساو أن يقدموا الدعم الفعلي والسخي لمؤتمر لشبونة في إطار استراتيجية أوسع نطاقا تهدف إلى تمكين غينيا - بيساو من حشد الموارد اللازمة لمواجهة خطر الاتجار بالمخدرات المتنامي.
    6. As the focal point for the International Year, UNESCO has the responsibility to mobilize member States and to coordinate the organizational aspects of the programmes and activities of the other bodies of the United Nations system and other organizations concerned, as well as to mobilize resources to meet the budgetary requirements for the Year. UN ٦ - تتولى اليونسكو، بوصفها جهة التنسيق للسنة الدولية، مسؤولية حشد الدول اﻷعضاء وتنسيق الجوانب التنظيمية للبرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية باﻷمر، فضلا عن حشد الموارد اللازمة للوفاء باحتياجات السنة من الميزانية.
    To this end, the goal of the Office and UNMEER is to provide overall strategic guidance, operational coherence and direction to the efforts of the United Nations system, identify resource requirements and, working in accordance with the plans developed, mobilize resources to provide efficient and effective strategic and operational responses to the crisis in communities where they are most needed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسعى المكتب والبعثة إلى توفير الإرشادات الاستراتيجية العامة، وتحقيق الاتساق العملياتي، وتوجيه الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، وتحديد الاحتياجات من الموارد، والعمل وفقا للخطط التي جرى وضعها، وتعبئة الموارد اللازمة لتوفير استجابة استراتيجية وعملية تتسم بالكفاءة والفعالية إزاء الأزمة في المجتمعات المحلية التي هي في أشدِّ الحاجة إليها.
    14. Parliaments will support by appropriate efforts the realization of the Ten-Year Strategy, in particular its four strategic objectives: to improve the livelihood of affected populations; to improve the productivity of affected populations; to generate global benefits; to mobilize resources to support the implementation of the Convention through building effective partnerships between national and international actors. UN 14- ستدعم البرلمانات، بما تيسر لها من جهود مناسبة، تنفيذ استراتيجية العشر سنوات، ولا سيما أهدافها الاستراتيجية الأربعة وهي: تحسين سبل عيش السكان المتضررين؛ وتحسين إنتاجية السكان المتضررين؛ وتحقيق فوائد عامة؛ وتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ الاتفاقية بإقامة شراكات فعالة بين أطراف فاعلة وطنية ودولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus