"mobilize support" - Traduction Anglais en Arabe

    • حشد الدعم
        
    • تعبئة الدعم
        
    • وحشد الدعم
        
    • وتعبئة الدعم
        
    • تعبئة دعم
        
    • بحشد الدعم
        
    • حشد التأييد
        
    • حشد دعم
        
    • لحشد الدعم
        
    • يحشد الدعم
        
    • التأييد والمناصرة
        
    • وحشد التأييد
        
    • لتعبئة الدعم
        
    ECCAS leaders also decided to establish an International Contact Group to help mobilize support from the international community. UN وقرّر قادة الجماعة الاقتصادية أيضا إنشاء فريق اتصال دولي للمساعدة على حشد الدعم من المجتمع الدولي.
    :: mobilize support across the United Nations system agencies and beyond UN :: حشد الدعم من مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    The extent to which UNCTAD is able to mobilize support depends upon the successful implementation of projects and the impact achieved. UN ويتوقف مدى قدرة الأونكتاد على حشد الدعم على نجاحه في تنفيذ المشاريع وعلى ما يحدثه من تأثير.
    It is envisaged that success on this front will further help to improve the visibility of the Institute and thus mobilize support. UN ومن المتوقّع أن يزيد النجاح على هذه الجبهة من العون على إبراز نشاط المعهد وبالتالي تعبئة الدعم له.
    The United Nations system showed it could mobilize support quickly and yet was able to work with and through the Government. UN وأظهرت منظومة الأمم المتحدة أنها قادرة على تعبئة الدعم على نحو سريع، فضلا عن تمكنها من العمل مع الحكومة وعن طريقها.
    The conference adopted a declaration to optimize the development benefits of remittances and mobilize support for its implementation. UN واعتمد المؤتمر إعلانا يرمي إلى زيادة فوائد التحويلات الإنمائية إلى أقصى حد وحشد الدعم بغية تنفيذها.
    The extent to which UNCTAD is able to mobilize support depends upon the successful implementation of projects and the impact achieved. UN ويتوقف مدى قدرة الأونكتاد على حشد الدعم على نجاحه في تنفيذ المشاريع وعلى ما يحدثه من تأثير.
    The Interim Steering Committee and Interim Coordinating Team will have to undertake energetic awareness-raising and outreach efforts to mobilize support through various platforms. UN ويتعين على لجنة التوجيه المؤقتة وفريق التنسيق المؤقت بذل جهود حثيثة لزيادة الوعي والإعلام بغية حشد الدعم من خلال شتى البرامج.
    It will reach out to and engage Governments, parliamentarians and civil society to mobilize support for a just solution of the conflict. UN وستتصل اللجنة بالحكومات، والبرلمانيين والمجتمع المدني وتشركها من أجل حشد الدعم للتوصل إلى حل عادل للنزاع.
    In short, we must continue to mobilize support for reconciliation among peoples and within a single people. UN وباختصار، فإن علينا الاستمرار في حشد الدعم للمصالحة بين الشعوب وداخل الشعب الواحد.
    Number of advocacy events held regionally and globally to mobilize support for the ICPD agenda UN عدد المناسبات التي جرت فيها أنشطة دعوة إقليمياً وعالمياً بغرض حشد الدعم لجدول أعمال المؤتمر
    Number of advocacy events held with parliamentarians to mobilize support for ICPD agenda UN عدد المناسبات التي جرت فيها أنشطة للدعوة مع برلمانيين بغرض حشد الدعم لجدول أعمال المؤتمر
    In this environment, militant elements who choose the path of violence often manage to mobilize support among disadvantaged segments of the population. UN وغالبا ما تنجح العناصر الثورية التي تختار مسار العنف في تعبئة الدعم في أوساط القطاعات المحرومة من السكان في هذه البيئة.
    The media should be used to mobilize support for efforts aimed at peace and reconciliation. UN وينبغي توظيف وسائل الإعلام في تعبئة الدعم للمجهودات الهادفة إلى السلم والمصالحة.
    The Government was trying to mobilize support for primary health-care services, particularly from the World Bank. UN وتحاول الحكومة تعبئة الدعم من أجل خدمات الرعاية الصحية الأولية، لا سيما من البنك الدولي.
    They encouraged the Transitional National Government to exercise leadership, and urged the international community to mobilize support for the population in Somalia, including by making contributions to the United Nations consolidated appeal for Somalia for 2001. UN وشجعوا الحكومة الوطنية الانتقالية على أداء دور قيادي، وحثوا المجتمع الدولي على تعبئة الدعم لصالح السكان في الصومال، بطرق منها تقديم التبرعات إلى نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2001.
    70. IPU was also requested by its members to mobilize support for the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN 70 - وكان الاتحاد البرلماني الدولي قد طلب منه أعضاؤه هو أيضا تعبئة الدعم لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    In addition to their intellectual contribution and their ability to mobilize support, they bring unique perspective that needs to be taken into account. UN فهو فضلا عن اسهامه الفكري في تعبئة الدعم وقدرته على ذلك، يطرح منظورا فريدا يلزم أخذه في الاعتبار.
    Discussions are in progress on start-up arrangements for the Commission and to mobilize support from international development partners. UN والمناقشات جارية بشأن وضع الترتيبات اللازمة لتبدأ اللجنة عملها وحشد الدعم من شركاء التنمية الدوليين.
    A government delegation also visited the Leninabad region in the north to explain the provisions of the protocols and to mobilize support for the peace process. UN وزار وفد حكومي أيضا منطقة لينين آباد في الشمال، لتوضيح أحكام البروتوكولات وتعبئة الدعم لعملية السلام.
    Bearing in mind climatic conditions in the Sahelo-Saharan region, the Ministers agreed to coordinate action at all levels to mobilize support on the part of the international community with respect to desertification control and action to combat locust infestation, with a view to protecting the environment. UN واتفـق الـوزراء، وقـد وضعـوا فـي اعتبارهـم الظـروف المناخيـة التـي تتميـز بهـا المنطقـة الساحلية ـ الصحراوية، على تنسيق مساعيهم على كافة المستويات من أجل تعبئة دعم المجتمع الدولي لفائدة مكافحة التصحر وغزو الجراد، من أجل حفظ بيئتهم.
    Participants underlined, on the first anniversary of the Group's formation, their continued and united commitment to mobilize support for Lebanon's sovereignty and State institutions and to promote efforts to help Lebanon to address the economic, social and security challenges it faces as a result of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وأكد المشاركون، في الذكرى السنوية الأولى لتأليف المجموعة استمرار ووحدة التزامهم بحشد الدعم للسيادة اللبنانية ولمؤسسات الدولة وبتعزيز الجهود المبذولة لمساعدة لبنان على التصدي للتحديات الاقتصادية الاجتماعية والأمنية التي يواجهها نتيجة للنزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    He/she would also help mobilize support for the implementation of the 10-year programme and funding for its priority projects. UN وفضلا عن ذلك سيساعد على حشد التأييد لتنفيذ البرنامج العشري وتمويل مشاريعه ذات الأولوية.
    Recognizing the need to mobilize support from the international community for the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, UN إذ يسلّم بالحاجة إلى حشد دعم من المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Lebanon had accepted recommendations concerning domestic violence and intended to adopt specific legislation and conduct an awareness-raising campaign to mobilize support. UN وقد قبِل لبنان توصيات تتعلق بالعنف المنزلي وعقد العزم على اعتماد تشريعات محددة وعلى تنظيم حملة توعية لحشد الدعم.
    This would mobilize support on specific issues and promote better policymaking and targeting and delivery of services. UN ومن شأن هذا التعامل أن يحشد الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة ويعزز تحسين رسم السياسات وتوجيه الخدمات وتقديمها.
    The mechanism for preparation of the plan will also provide for media support at all stages, which will mobilize support during and after implementation of the plan. UN تتضمن آلية إعداد الخطة الوطنية محور إعلامي داعم لجميع مراحلها، بهدف كسب التأييد والمناصرة خلال وبعد إنجاز الخطة.
    In accordance with the Beijing Platform for Action, the basic goals of the national machinery for the realization of gender equality are to develop, promote, implement, monitor, assess and publicize the policies and mobilize support for them. UN وفقا لمنهاج عمل بيجين، تتمثل الأهداف الأساسية للآلية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في وضع السياسات وتعزيزها وتنفيذها ورصدها وتقييمها وتعميمها وحشد التأييد لها.
    Task Force efforts to mobilize support and expertise for Holocaust memorials contribute to the culture of Holocaust remembrance. UN وجهود فرقة العمل لتعبئة الدعم والخبرة لذكريات المحرقة تسهم في ثقافة إحياء ذكراها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus